Знак ворона - Эд Макдональд
Шрифт:
Интервал:
– Но слышишь, Рихальт: я не стану ждать тебя.
Плащ лег ей на плечи, словно тень, проглотил, обволок. Валия была прекрасной, и я мучился от боли и бессилия, я так хотел рассказать ей про каждую свою несбыточную глупую мечту, про все то, в чем отказал себе, про то, что она заслуживает гораздо большего, чем я смог бы дать ей, про то, что я разбился бы вдребезги, лишь бы только стать достойным ее. Но в ее мире было мало времени, а в особенности времени для просадивших жизнь пьянчуг. Я любил Валию именно такой: быстрой, деловитой, эффективной. Она оставит меня и сама построит достойную ее жизнь. И я в ней лишний.
Что же, жестоко, но справедливо.
А слова ни к чему. Валия и так все знает.
– Присмотри за Амайрой, – попросил я.
– Нет, – грустно сказала Валия.
Имя Амайры чуть не стало последней соломинкой, разломившей каменную маску. Но Валия не заплакала.
– Воронья лапа отнял у меня и ее. Теперь это твоя ответственность. Тебе учить и тренировать ее. Не подведи Амайру.
Мне следовало что-то сделать: умолять ее остаться, просить прощения. Сказать, что она нужна мне.
Дверь закрылась. Валия ушла.
Когда пришла ночь, мы уложили Ненн на ее последнюю постель. Как она и хотела бы, я вложил меч ей в правую руку, а в левую вложил бутылку бренди. Разжечь огонь я позволил Тноте, и не из символизма. Я просто очень устал. Затем мы много пили, а потом пили еще больше, лили бренди в огонь, а напоследок разбили бутылки, как сделала бы Ненн.
Небо этой ночью вопило громче обычного – пело серенаду душе Ненн на ее пути туда, куда полагается душам. Конечно, это еще вопрос, куда им полагается.
Когда огонь почти угас, а Дантри с Амайрой отправились спать, Глек спросил:
– И что теперь?
– Я кое-что пообещал одной леди, – ответил я и посмотрел на руку, где было вырезано слово. – Кое-что очень нелегкое. Но, думаю, я теперь знаю, как сдержать обещание. Хотя придется попотеть.
– Потеть приходится всегда. И куда мы направимся?
– Ты – никуда. Завтра я скажу вам с Дантри.
– А девочке не скажешь? – осведомился Глек.
– Она ведь попытается остановить меня.
Малдон хихикнул, мы чокнулись и выпили по последней за мертвую женщину, которая стоила больше, чем все мы вместе взятые.
* * *
Ранним утром я шел по городу. Пожары уже угасли. Люди не обращали внимания на приказ Цитадели сидеть по домам, отдирали доски с окон, плакали в объятиях соседей, которых уже не надеялись увидеть живыми. Люди отстроятся, жизнь продолжится. Я чувствовал, что они очень далеко от меня, и я больше не один из них. Я поднялся на городскую стену, выглянул между зубьями. Передо мной расстилался Морок. Трещины в небе, разорвавшие безлунную ночь, пылали свирепым бело-бронзовым пламенем.
Ко мне подошел охранник.
– Вам не следует быть тут, – сказал он.
– Да, не следует. Мне следует быть вон там, – согласился я и указал на восток.
Я ощущал, как внутри меня, в самом естестве течет магия Морока, уже неотделимая от меня.
– Вернись ко мне, – прошептал Морок. – Скорее. Я жду.
– Конечно, вторая книга пойдет легко! – сказал я когда-то.
Ха-ха.
Когда пишется книга, обычно все лавры достаются писателю. Но, в общем-то, роман – это плод коллективных усилий. И я очень благодарен многим.
Я благодарен моим редакторам Джилиан Редферн, Джессике Вэйд, и Крэйгу Лейнаару за бесценные сюжетные советы. Мои редакторы забрасывали меня идеями, заставляли сосредоточиться, прийти в себя, когда мне казалось, что я занимаюсь не своим делом не на своем месте, вытаскивали из логических тупиков и пресекали злоупотребление глаголом «быть».
Я безмерно благодарен своему агенту Яну Друри за доверие и согласие толкнуть меня кувырком вниз по кроличьей норе.
Мои благодарности тем, кто работал за сценой: Миранде Хилл, Стиви Финегану, Алексис Никсон, Йену МакМенеми и всем остальным, помогавшим моей серии продвигаться вперед.
Мои благодарности Гайе Бэнкс и Альбе Арнау из «Шейл Лэнд» за их поразительные заслуги в том, что мои книги переводят на все большее число языков.
Мои благодарности всем в Лондонской академии фехтования, кто тренировался со мной в последние четыре года. Ваши головы были фантастическими мишенями для отработки боевых приемов.
Моя благодарность Энди Стотеру, назвавшему «Ложкой» свой первый +3 боевой молот и прожившему вместе со мной дюжину разных жизней в мирах нашего воображения.
Особая благодарность причитается моим дедушке и бабушке, Молли и Лесли, чьи рассказы о жизни во время Второй мировой изрядно подпитали мое воображение при работе над этой книгой. Моя история – лишь далекий отзвук услышанного, но, в определенном смысле, я все же поделился с книгой и читателями его частью.
Во время между выпуском «Черных крыльев» и написанием этих строк я всецело полагался на безграничное терпение двух людей, заслуживающих особенной благодарности. Мои друзья по переписке, Таня и Мег, пусть мы и не встречались лицом к лицу, но вы так хорошо умеете слушать и были так добры ко мне. Ничто не заслуживает большей благодарности, чем бескорыстная доброта.
И, наконец, мои никогда не умолкающие благодарности маме, с самого раннего детства привившей мне любовь придумывать и рассказывать истории, и папе, вложившему в руку трехлетнего мальчика деревянный меч. Конечно, временами мое маниакальное увлечение гоблинами и драконами ставило вас в тупик, но за это вы оба ответственны целиком и полностью.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!