📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгИсторическая прозаПредательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа - Уильям Майкл Гир

Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа - Уильям Майкл Гир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 106
Перейти на страницу:

Она качает головой.

— Нет, я должна сама это сделать. Тебе тоже надо уехать, Йосеф. Этой же ночью. Синедрион разыскивает тебя, а префект…

— Да, Лазарь мне сказал. Если я останусь, наверняка меня арестуют.[105]

Облако закрывает круглый лик луны, и ущелье погружается во мрак.

— Хозяин, — обращается ко мне Тит. В ночи его темные волосы кажутся серебристыми, седыми, и от этого он выглядит куда старше своих лет. — Я знаю, что ты не сказал мне всего, когда это только начиналось, но теперь…

— Да, — выдохнув, отвечаю я. — Теперь пришло время понять все. Ты заслужил право знать всю правду, больше, чем кто-либо другой.

Он выжидательно смотрит на меня, иногда поглядывая на Марьям.

— Гамлиэль… он сказал, что для того, чтобы предотвратить бунт, нужно что-то значительное, столь ошеломляющее, чтобы толпа была потрясена. Чтобы люди сложили оружие и забыли свой гнев и вместо этого бросились в объятия друг друга.

Тит обдумывает сказанные мной слова. Долину Кидрон обдувает прохладный ветерок, и одежды. Тита развеваются.

— Ты имеешь в виду исполнение пророчеств?

Я бросаю взгляд на Марьям. Она молчит.

— Мы знали: многие люди решат, что он сбежал. Еще большее число подумает, что его тело выкрали. Но истинно верующие, ожидающие прихода мессии…

— Уверуют, — благоговейно шепчет Тит.

— Всем своим сердцем, — на одном выдохе произносит Марьям.

Я жду дальнейших вопросов, но он их не задает. Я встаю и смотрю на вход в гробницу.

Марьям снова начинает раскачиваться взад и вперед.

— Он там? — спрашиваю я. — Ты сюда его принесла?

«Зачем бы еще она здесь сидела?»

Она закрывает глаза, и ее плечи опускаются. Наконец, взяв себя в руки, она отвечает:

— Это гробница его семьи. Он высек этот знак совсем недавно…

Ее хриплый голос затихает.

Я смотрю на знак тектона. Его дед, прадед и другие предки, скрытые в тумане времени, были превосходными каменщиками. Он был бы рад находиться вместе с ними. Это подходящее место.

Какое-то время я просто смотрю, вспоминая его звучный низкий голос…

Склонив голову, я начинаю молиться.

— Да возрадуются пребывающие в Доме Господнем, ибо вечно будут восхвалять Его! Да возрадуются люди, ибо так будет, да возрадуются люди, чей Бог — Бог Вечный. Восхваляю тебя, Бог мой, Царь мой, благословенно имя Твое во веки веков.

Марьям поднимает голову, удивленно глядя на меня. Вместе с Титом они начинают повторять слова молитвы.

— Восхвалим же имя Вечного и возвеличим имя едино Его. Амен.

На дрожащих губах Марьям появляется улыбка. Она неловко поднимается и встает рядом со мной, глядя на гробницу. Я начинаю читать Иискор, поминальную молитву.

Все неправильно. Я не могу прочитать молитву как надо, но и то немногое, что я могу сделать, — лучше, чем ничего.

Я делаю глубокий вдох и начинаю.

— Да помянет Бог душу почтенного учителя нашего, Иешуа бен Мириам…

Глава 50

Лунный свет, проникавший внутрь гробницы, ослеплял в темноте ночи. Будто он ждал этого момента, чтобы проявиться во всей своей мощи.

Глаза Калай приспособились к полумраку гробницы. Она осмотрела квадратное помещение усыпальницы. На полу лежали три черепа у выдолбленных в стене ячеек, по-еврейски «кох». Внутри них были установлены оссуарии. Всего шесть «кохим». Даже отсюда, от входа, она разглядела, что внутри стоят несколько оссуариев, ящиков с костями.

— Калай, позволь мне прочесть тебе это, — произнес Варнава дрогнувшим голосом.

Она прошла сквозь серебристый поток света к сидящим на корточках Варнаве и Заратану. Они рассматривали высеченный из известняка прямоугольный ящик. Посмотрев в глубь туннеля, она увидела еще два оссуария.

— Я плохо вижу, но, похоже, здесь написано «Иуда бар Иешуа», — сказал Варнава.

— Иуда, сын Иисуса, — перевела Калай.

Заратан в ужасе посмотрел на нее.

— У Господа нашего был сын?

— Возможно, это не значит ничего такого, Заратан, — покачав головой, ответил Варнава. — Давай смотреть дальше.

Он пролез подальше в туннель.

— Здесь два других. На одном написано «Иосиф», на другом — «Мария».

— Родители Господа нашего! — воскликнул Заратан.

Казалось, он вот-вот упадет в обморок.

Калай покачала головой.

— Идиот, это самые распространенные еврейские имена, — сказала она Заратану. — Это вообще ничего не значит.

— И еще один, на котором написано «Мариамна», — заметил Варнава. — Интересно, что надпись на греческом.

— А это, наверное, одна из сестер вашего Господа, в существование которых вы не верите, — язвительно сказала Заратану Калай.

— Я не говорил, что не верю в это!

Варнава выполз наружу и пошел к следующему туннелю. Протянув руки, он повернул к себе один из оссуариев и близко, едва не касаясь его носом, наклонился к нему, чтобы прочесть надпись.

— «Иаков… бар Йосеф… акуиде… Иешуа», — запинаясь, прочел он.

Калай ухмыльнулась, глядя на Заратана.

— Иаков, сын Иосифа, брат Иисуса, — перевела она.

Заратан привалился к стене, открыв рот от изумления.

— Очевидно, брат, э-э-э, двоюродный вашего Господа, — произнесла Калай.

— Я не верю в это! — задыхаясь, проговорил Заратан.

Варнава продолжил осмотр гробницы.

— Здесь надписей нет, — сказал он, оглядев еще три оссуария.

Он полез в четвертый туннель и вдруг, сделав глубокий вдох, оперся о стену, собирая в кулак остатки своих сил. Они не спали всю ночь, два дня ничего не ели, проделав длинный путь. Удивительно, что он смог продержаться так долго, подумала Калай.

— Брат, — обратилась она к Варнаве. — Пожалуйста, сядь и отдохни немного. Иначе ты просто упадешь.

— Нет, нет, я… я не имею права. Мы не знаем, сколько у нас осталось времени.

Заратан выпрямился, сощурился, будто просыпаясь, и решительно подошел к Варнаве, беря его за руку.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 106
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?