Грабители морей - Луи Жаколио
Шрифт:
Интервал:
— Все наверх! — приказал Фредерик Бьёрн.
Приказ был немедленно исполнен, потому что пистолетный выстрел всех перебудил и встревожил.
Гуттор и Грундвиг прибежали первые, и Эдмунд в нескольких словах сообщил им, в чем дело.
— Мы ничего не найдем, — произнес Грундвиг. — Герцог выстрелил в привидение.
— Свистать всех наверх! — лаконично скомандовал Фредерик Бьёрн.
Раздался резкий свисток старшего боцмана Гаттора, и, как только матросы собрались, приступили к перекличке.
— Здесь!.. Здесь!.. — звучал ответ каждый раз, когда произносилось чье-нибудь имя.
Все матросы оказались налицо.
— Сделаем теперь по-другому, — предложил герцог, желая удостовериться, не было ли тут какой-нибудь фальши и не ответил ли кто-нибудь за отсутствующего. — Пусть каждый вызванный, откликнувшись, перейдет со штирборта на бакборт.
Произведенный при таких условиях опыт дал те же самые результаты.
Матросы совершенно не понимали этой сцены, последовавшей за ночным выстрелом, потому что о тени, виденной герцогом, никто не знал. Это было к счастью, потому что иначе бравые моряки глубоко оскорбились бы незаслуженным подозрением. Распространился слух, что герцогу показалось, будто в море упал с корабля человек и что герцог выстрелил для того, чтобы сигналом приказать «Леоноре» подобрать утопающего.
Такой слух нисколько не повредил герцогу, а, напротив, поднял его престиж, резко оттенив его неусыпную заботливость о своих людях.
Скрытое могущество. — Отчего Сэмюэл Бартон переменил свое намерение. — Живой покойник.
ВОЗВРАЩАЯСЬ В ГОСТИНУЮ С БРАТОМ, а также с Гуттором и Грундвигом, Фредерик Бьёрн был бледен и взволнован.
— Я очень рад, что между нашими людьми не оказалось изменника, — сказал он, — но зато я, к огорчению своему, убедился, что на моем корабле относятся с полнейшей халатностью к надзору за его безопасностью. Это меня тем более возмущает, что я привык командовать военным судном, где все делалось с автоматической аккуратностью… Надеюсь, что мне пришлось сделать это замечание в первый и последний раз.
Эти слова, произнесенные резким, отрывистым голосом, относились непосредственно к Гуттору и Грундвигу, которым специально вверена была охрана корабля. Верные вассалы были обижены до слез этим незаслуженным упреком.
Эдмунд не побоялся открыто за них вступиться.
— Послушай, брат, ты несправедлив, — возразил он. — Во-первых, этот корабль нельзя сравнивать с военным, потому что на нем речь может идти не о дисциплине, а лишь о безусловной преданности тебе. В этом отношении, ты и сам должен знать, на Гуттора и Грундвига можно положиться… Во-вторых, я сам могу засвидетельствовать, что охрана корабля производится самым тщательным образом.
— Прости меня, брат, я не хотел обидеть ни тебя, ни Гуттора с Грундвигом, но меня уж очень рассердило, что мы никак не можем найти объяснение всей этой чертовщине.
— Объяснение это очень просто, брат. Кто-нибудь из уцелевших «Грабителей», вероятно, с какой-нибудь враждебной целью пробрался на корабль, спрятался где-нибудь и устроил с нами мистификацию. Но теперь он уже понес заслуженное наказание: труп его сделался добычей хищных рыб.
— Ты совершенно прав, и не стоит об этом больше разговаривать, — согласился герцог. — Главное же — не нужно ничего говорить матросам, чтобы не растревожить их суеверие.
Собеседники разошлись.
Грундвиг вышел вместе с Гуттором и дорогой а тихо спросил его:
— Послушай, Гуттор, ты тоже допускаешь, что кто-нибудь спрятался на корабле?
— Нет, не допускаю. Ведь мы все уголки обшарили. Я уверен, что на корабле завелся призрак.
— Вот что, Гуттор, я тебе доверю тайну, которой до сих пор не сообщал ни одному человеку. Бьёрны давным-давно верят в существование на Севере моря, свободного ото льда. Многие из членов этой фамилии корпели над старинными учеными книгами и занимались тайными науками. В семье существует предание, что один из Бьёрнов непременно откроет такое море, но вместе с тем он будет последним из Бьёрнов и умрет, не успев поведать свету о своем открытии.
— Бедный герцог! — вздохнул Гуттор. — Его увлекает судьба!..
— Мне рассказывал еще мой дед, — продолжал Грундвиг, — что в той стране, окруженной недоступными ледниками, живут души преступников, осужденных на вечное блуждание по земле под видом оборотней, вампиров, джиннов и пр. Они носятся вместе с метелями и воют вместе с бурями. Кто осмеливается проникнуть в их страну, того они убивают. Четверо или пятеро Бьёрнов погибли там еще до Магнуса.
— Неужели?
— То-то вот и есть. Поэтому покойный герцог Харальд строго запретил говорить обо всем этом его сыновьям, опасаясь, как бы они не увлеклись примером…
* * *
Ночь прошла благополучно, но утром, просыпаясь, Фредерик Бьёрн нашел у себя на одеяле записку в траурном конверте. Распечатав, он прочитал:
Проклятый Ингольф! Капитан Вельзевул! В эту ночь ты налил в сосуд последнюю каплю, которая его переполнила. Безумец! Ты выстрелил в призрак, забив, что призрак неуязвим! Даю тебе неделю срока приготовиться в дальний путь, из которого никто не возвращается. По истечении этого срока я подожгу порох на твоем корабле и потоплю вас всех в пучине океана.
Ничего не прощающий и ничего не забивающий
Призрак Надода
Теперь уже нечего было и сомневаться, что на корабле совершается что-то непонятное. Наскоро одевшись, Фредерик Бьёрн позвал брата, и на общем совете они решили немедленно произвести повальный обыск всего корабля сверху донизу.
Когда они собрались идти для этого наверх, в каюту герцога постучался лейтенант Лутвиг, говоря, что желает видеть его по важному делу.
Офицер вошел не один, но в сопровождении марсового Иоганна.
— Что Лутвиг? — поинтересовался герцог.
— Скажу не я, ваша светлость, а сам Иоганн. Он сейчас сделал мне доклад, который пусть повторит при вас. Это будет лучше всего.
— Ну, Иоганн, говори. Мы тебя слушаем.
— Извольте видеть, ваша светлость, — начал матрос, конфузливо вертя в руках шапку, — будучи не на вахте, проходил я за своим делом по палубе… Наклонясь через борт — так, из любопытства, вижу я вдруг, что какой-то человек висит под бушпритом, словно гимнастику делает. Думая, что это бретонец Ле Галль — он очень любит этим заниматься, я крикнул ему: «Эй, товарищ», но неизвестный ударил меня снизу чем-то по голове так сильно, что у меня в глазах помутилось… Когда я пришел в себя и взглянул опять вниз, там никого не было. Я побежал в сборную поглядеть, где Ле Галль; оказалось, что он спит крепким сном в своей койке.
— Кто же это, по-твоему, был, если не Ле Галль? — спросил герцог.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!