📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаРождение Чарны. Том 1. Шпионы Асмариана - А.Д. Лотос

Рождение Чарны. Том 1. Шпионы Асмариана - А.Д. Лотос

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 174
Перейти на страницу:
Да? — он полуобернулся, пребывая в задумчивом состоянии. Потом вздохнул. — Наша недоработка. Круг ничего не знал о поджогах. Никто из нас. Кто-то скрывал эту информацию. Вопрос — кто? Второй вопрос — зачем?

— Но, кажется, лиджев Гиланджи сказал, что в этом не было нужды и они сами готовы разобраться со своими проблемами… — он даже не дал мне договорить.

— О, наивное дитя! — воскликнул Друид и в два прыжка оказался рядом на диване, проникновенно заглядывая мне в глаза. — Откуда такая чистота и непорочность на наших гиблых болотах? Если ты срочно не ожесточишь свое сердечко… — он ткнул меня острым пальцем прямо в грудь, положил руки на плечи. И сердечко зашлось вдруг и захлебнулось. — Асмарианом управляет Круг. Правители пытаются оспаривать наш авторитет и, как ты сама наверняка заметила, ведь ты очень наблюдательная и умненькая, они действуют только во зло. Их не беспокоят наши проблемы, наши бедняки, наши трудности. Деньги и власть — то, чего они жаждут.

Я моргнула. Интриги, борьба за власть и влияние, деньги, подлоги, поджоги и фальшивки. Это то, с чем нас учили работать. Я знаю это. И я не наивна. Просто не хочу… Вспоминать тот вечер во дворце в Сарсгарде… Капли крови, попавшие на белую перчатку… Камор тоже тряхнул головой и в его левом ухе вдруг что-то заблестело на мгновение. Мужчина отстранился, оставив меня с заполошным сердцебиением и невозможностью дышать. Давно, даже, наверное, никогда, мужчины не смотрели на меня вот так. С интересом? С нежностью? Или смотрели?

— Я сообщу о поджогах Акшар… — поджал губы Друид, отстраняясь, снова становясь задумчивым. — Расследование нужно начать немедленно.

— Простите, что задержались! — откинув и придерживая портьеру, Панталор Гиланджи пропустил вперед себя высокую и откровенно костлявую немолодую женщину с подносом в руках.

Она была облачена в черное закрытое платье под самый подбородок, а жесткие седые волосы собраны в тугой пучок на затылке. Ничего лишнего. Следом вошел Престон с большой вазой, наполненной белоснежными цветами. Бережно установив на столик красивый расписной чайник, несколько кружек и блюдо с пирожными, лиджи повернулась в нашу сторону, и, прикоснувшись сложенными вместе руками ко лбу, только собралась произнести что-то высокопарное… Как рядом с ней оказался Камор, страстно лобызающий руку. Лицо женщины перекосила гримаса, что она даже позабыла выдернуть свою ладонь. Хотя, памятуя о крепких захватах Друида, сомневаюсь, что у нее что-то получилось бы. Итак, Камор Зафар, Воплощающий Землю, громко покрывал поцелуями тыльную сторону ладони лиджи Гиланджи и приговаривал.

— Лиджи Скальда!

Громкий чмок.

— Я чрезмерно рад вас видеть!

Еще один влажный поцелуй.

— Ваш чистый и свежий образ — отрада моим исстрадавшимся глазам.

Еще разок.

— Позвольте засвидетельствовать вам мое безмерное почтение и восхищение, граничащие с преклонением…

Два поцелуя подряд.

— Лиджев Зафар, право, вам не стоит так рассыпаться передо мной в комплиментах… — твердым и сухим голосом произнесла сквозь плотно сомкнутые зубы пришедшая в себя женщина.

Аккуратно высвободив пальчики, она натянуто улыбнулась, едва успев скрыть гнев, и слегка присела перед Членом Круга. Камор ответил преувеличенным поклоном, широко и любезно улыбаясь. Жестом он попросил меня подняться, но Правительница в этот раз опередила его, не дав произнести ни слова.

— Долгой жизни, проложенной цветами. Мы рады приветствовать новую гостью дома Гиланджи, это большая честь. Дайте мне вашу руку.

Удивленная, я повиновалась и встала между сияющим Друидом и нервной хозяйкой дома, едва представляя, как сейчас выглядит и что чувствует хозяин. Правительница аккуратно отщипнула цветок от букета и положила его на мою раскрытую ладонь.

— Пусть этот цветок станет залогом и началом дружбы наших домов. Я — Скальда, Правительница дома Гиланджи приветствую гостью — благородную лиджи Минати Летико… Пусть Природа, ее ветры и воды оберегают твою жизнь, Минати Летико, — с этими словами она отпустила мою ладонь, сухо указала на диван и принялась разливать алого цвета горячий напиток. Маленький цветок так и остался у меня в руке и, не зная, что с ним делать, я по-тихому убрала его в карман бежевого пальто. Кстати, почему Престон не предложил нам снять верхнюю одежду? А может оно и к лучшему, в поместье было ужасно холодно.

Мечтая о том, чтобы этот тягостный прием скорее закончился, я вернулась обратно на потрепанный цветочный диван. Рядом оказался улыбающийся Камор. Он же первым завел разговор с хозяйкой дома. Скальда отвечала скупо и неохотно, Панталор вообще угрюмо отмалчивался, но собравшиеся хотя бы перестали высокомерно и недовольно поглядывать друг на друга, немного отвлекаясь на беседу. А была она, как водится в таких случаях, о внезапно начавшейся весне, об отлично и с размахом прошедшем Бахад Мунташей, об опасной обстановке на караванных тропах. И, вслушиваясь в неспешную беседу, я внимательно рассматривала Правителей.

Супруги были похожи. Выражалось это и в характерном растягивании гласных в словах, и в нарочитой замедленности движений, и в пренебрежительном взгляде из-под ресниц, в тех мелких, едва заметных вещах, которые связывают двух людей, проживших вместе очень долго. Вот только было что-то, говорившее о том, что они друг другу уже давно не интересны. Скальда, разливавшая подозрительный кровавый напиток, ни разу не взглянула в сторону мужа. Тот, в свою очередь, скучающе смотрел то в грязное окно, то на потрескавшиеся портреты на стенах, то опять в окно. Раздав всем чашечки, женщина присела на второе креслице, максимально далеко от своего благоверного, и, придерживая пальчиками блюдце, начала объяснять, глядя на меня, как если бы преподавала урок:

— Это — «тцела». У каждой семьи Правителей тцела создается на основе цветов родового дерева. Наше дерево — это микойя. Ее цветок вы только что держали в руках. Во время цветения, каждая Правительница своими руками и с молитвой на устах собирает еще не раскрывшиеся бутоны, чтобы засушить на тцелу. А Друиды создают специальные эликсиры, хранящие свежесть букетов до следующей весны. Эти цветы, — она указала на одинокую плетеную корзинку на столе, — есть цветы микойи. Наши традиции и законы гостеприимства требуют подарить вам, Минати, этот букет.

Я с благодарностью кивнула радушной хозяйке, принимая подарок, и старательно запоминая новые слова. Ответив на мой кивок грациозным наклоном головы, Скальда приступила к распиванию тцелы. Камор и Панталор последовали ее примеру, и я тоже схватила чашечку, отхлебнув пахучую настойку после всех. В ту же секунду небо обожгло кипятком. Вкус же

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 174
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?