Когда сияние нисходит - Лори Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Верно. Ничуть не похож. Гилберт Рене Брейдон, иначе говоря, Гил, для тех, кто хотел дружить с неуклюжим шестнадцатилетним юнцом, исполненным решимости как можно скорее доказать, что он мужчина.
— Что это? — удивилась Ли, поднимая веточку сосны и вдыхая смолистый свежий аромат.
— Э… сосна, мисси. Для долгой здоровой жизни, так что вам лучше ее носить. Заткните за пояс и не вынимайте, — деловито объявила Джоли с таким видом, словно сотни людей без всяких вопросов ежедневно делали то же самое. — Впрочем, и его братец не так уж плох… что ни говори, а именно он помог нам добраться сюда. Да и его родные — люди приятные, хоть и не из Треверсов. Иногда, мисс Ли, я просто поверить не могу, что мы не дома.
Сокрушенно покачав головой и стараясь не смотреть в окно, Джоли подошла к комоду и принялась разбирать белье Ли.
— Я покажу тебе карту в кабинете мистера Натаниела, чтобы ты точно знала, где мы находимся и насколько далеко это место от Виргинии, — уже не впервые пообещала Ли.
Но Джоли, как всегда, отмахнулась.
— Не хочу я никакой карты! — яростно прошипела она. — И знать не желаю, как далеко мы забрались! И вообще, неужели вы не можете найти что-то получше, чем этот обшарпанный комод? Не то что в комнате мисс Алтеи! Там прямо-таки глаз отдыхает!
Она вытащила чистую сорочку и перекинула через руку тонкие панталоны.
Ли оглядела спальню, вполне довольная тем, что видит. Здесь так уютно, а к тому же отсюда открывается самый лучший вид на дальние горы. Кроме того, Нейл никогда не делил эту комнату с первой женой. Алтея с детьми разместились в спальне Серины, соседней с этой, где бедняжка когда-то спала в одиночестве. Ее комната была немного больше, и Камилла посчитала, что Алтее и детям в ней будет удобнее. Кроме того, она великодушно предложила переставить в спальню Ли более изящную мебель, но та вежливо отказалась, не желая видеть ничего принадлежавшего Серине. Камилла вздохнула, осмотрелась, в отчаянии пожала плечами и пожаловалась, что Нейлу была совершенно безразлична обстановка, поскольку он большую часть времени проводил в Риовадо.
— И я еще потолкую с той девчонкой, которая стирает белье! По мне, такая работа никуда не годится! — проворчала Джоли, продолжая ворошить аккуратно сложенные вещички.
Ли пригубила горячий шоколад, аппетитно пахнувший корицей и ванилью. А вот ей иногда кажется, что они всегда жили здесь, настолько быстро стали своими и привыкли к обычаям дома и семьи Брейдонов. Но на самом деле это не так, и длинное путешествие до Ройял-Риверз навсегда останется в ее памяти.
Добравшись до Сент-Луиса, они поехали поездом в Джефферсон-Сити, где сели на речное судно, поднявшееся вверх по Миссури. При этом и шкипер, и команда постоянно были начеку, ожидая нападения вооруженных грабителей, имевших обыкновение сидеть с винтовками в засадах по берегам. Но они без особых происшествий достигли Индепенденса, а там без задержки пересели на другой корабль, идущий до Уэстпорта, оживленного города на границе между штатами Миссури и Канзас. Уже через несколько дней они оказались в Уэстпорте и наконец отдохнули от утомительного путешествия через всю страну. Далее предстояло отправиться в Каунсил-Гроув, где их обещал встретить Натаниел Брейдон. Но он удивил их, появившись уже в Уэстпорте. Ли никогда не забудет своей первой встречи с Натаниелом. Ей не нужно было знать его имя, чтобы понять: этот незнакомец, высокий мускулистый мужчина с густыми серебряными волосами и прищуренными глазами чуточку более яркого оттенка, зеленовато-карего с серыми точками, и есть ее свекор, отец Нейла. Глубоко врезавшиеся в кожу морщинки вокруг глаз поведали ей историю о человеке, чей взгляд чаще всего устремлен к горизонту. Но когда он повернул бронзовое от загара лицо, она увидела несомненное сходство между отцом и сыном: тот же самый хищный ястребиный профиль. У нее сложилось впечатление, что он некоторое время наблюдал за ними, прежде чем подойти и представиться. Как же ей хотелось знать, что он подумал о семействе Треверсов! Человек сдержанный и суховатый, он почти не говорил, но она часто ощущала его пронизывающий взгляд. Выведенная из себя, Ли наконец ответила своим, слегка вызывающим, но прошло довольно много времени, прежде чем он отвернулся. Однако она могла поклясться, что заметила веселый блеск, на мгновение осветивший его холодные глаза.
Натаниел Брейдон не потратил много времени на подготовку к путешествию через прерии. У него оказалось достаточно приятелей и деловых знакомых в Миссури и Канзасе, и, несмотря на трудности и недостатки, вызванные войной, и то обстоятельство, что наступила весна и в прерии отправилось немало караванов, готовых смело бороться с ураганами и ранними снегопадами, которые непременно закроют горные перевалы ближе к осени, он без особого труда приобрел фургоны и все необходимое в пути. Треверсы на каждом шагу слышали от горожан, как им повезло иметь такого проводника. Их постоянно заверяли, что Брейдон — стреляный воробей и опытный путешественник, приехавший на территории в двадцатых годах и частенько охотившийся в Скалистых горах. Мало того, он имел немалый опыт в торговле и сражениях с индейцами и испанцами по всей границе, прежде чем осел на вновь обретенной земле.
И теперь эта земля стала их второй родиной.
К счастью, в их фургонах оказалось больше места, чем у многих смельчаков, решившихся пересечь прерии и влекомых мечтой о сказочном будущем. Треверсам не нужно было везти с собой мебель и домашнюю утварь, необходимые, чтобы осесть на новом месте, или привязывать к фургонам строительные материалы и сельскохозяйственные орудия, жизненно важные для выживания в этой суровой стране. Они ехали налегке, и шестерки волов без труда тащили свой груз. И хотя фургоны были всего лишь футов пять в ширину и десять в длину, внутри казались достаточно просторными, а натянутая на раму из древесины пекана парусина предохраняла от солнца. Они ухитрялись жить почти как дома. Кухонные принадлежности, радующие сердце Джоли, были аккуратно сложены в задке вместе с сундуками. Там было все, вплоть до половников, ножей для разделки мяса, походной печи, кофемолки, маслобойки и даже белой скатерти, которую неизменно стелили на ящики и бочонки. Для них, терпевших нужду и голод в Виргинии, здешнее изобилие казалось почти чудом: сахар и рис, мука и бобы, соль и пекарский порошок, яйца, бекон, патока, кофе, чай и, даже сушеные фрукты!
Горы подушек, одеял и покрывал позволяли удобно устроиться на раскладных кроватях, которые ставились в палатки, убираемые на день в фургон вместе со столбиками, колышками и веревками. К фургонам привязывались бочонки с водой, инструменты и предметы, которые могли бы понадобиться на случай поломки: запасные ярма и подковы, оси, колесные спицы, чеки и другие детали фургонов.
Ли ехала вместе с Алтеей, Джоли и детьми. Детская колыбелька мягко покачивалась в такт движению больших окованных железом колес. Ребенок сладко спал даже под неуемный скрип, притихавший лишь на несколько часов после смазки колесной мазью.
Маленький пони, корова и гончие Гая тоже путешествовали с ними и перенесли долгую дорогу лучше, чем надеялась Ли. Сначала они плыли по океану в трюме корабля, потом жевали овес по соседству с прекрасными кавалерийскими конями в вагоне поезда, а оказавшись в прерии, совершенно преобразились. Ли с изумлением наблюдала, как Тыковка, разжиревший на сладкой бизоновой траве, энергично и без устали перебирал короткими ножками. Его приятельница, рыжеватая корова гернзейской породы, никогда еще не выглядела такой довольной и не давала так много жирного молока. А обе гончие весело кружили вокруг фургонов и с громким лаем гоняли длинноухих кроликов и любопытных луговых собачек.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!