Совсем не джентльмен - Мэри Джо Патни
Шрифт:
Интервал:
— Тебе лучше бросить привычку целиться в меня из огнестрельного оружия, — негромко сказал Роб, стоя совершенно неподвижно. — От этого у мужчины возникает ощущение, что ему не рады.
— Роб! — Увидев его перед собой, высокого, спокойного и абсолютно надежного, способного вытащить ее из любой беды.
Сара испытала невероятное облегчение. Она больше не одна. Выронив ружье, Сара упала ему в объятия. — Ох, Робин, я так боялась, что больше никогда не увижу тебя!
Он крепко поцеловал ее, а потом отстранил от себя, взглядом призывая к спокойствию.
— Я услышал стрельбу и пришел посмотреть, что здесь происходит. Итак, каково наше положение?
Сара взяла себя в руки, проведя тыльной стороной грязной ладони по глазам, чтобы смахнуть непрошеные слезы.
— За всем этим стоит тетка Адама, Джорджиана Лоуфорд. Она и ее любовник руководят организацией «Свободная Эйре». С ними один француз, который, скорее всего, и поставляет им ружья и боеприпасы. Судя по всему, они хотят посеять в Англии террор, начав с убийства невинных деревенских жителей. Джорджиана убедила их начать отсюда, потому что здесь живем мы.
Роб негромко выругался.
— Я прекрасно понимаю, почему Эштон не захотел передавать ее властям, но уже тогда я спрашивал себя, не придется ли ему пожалеть о собственном решении.
— Не думаю, что кто-нибудь мог предвидеть, что она отважится на столь чудовищную месть, — содрогнувшись всем телом, сказала Сара.
Он коротко кивнул и выглянул в окно. В стену тут же ударила ружейная пуля, и Роб отступил назад.
— Похоже, ты загнала их на мыс и не даешь высунуться оттуда. Отличная работа! Сколько их?
— Кажется, четверо вооруженных мужчин и Джорджиана. Но внизу, на йоле, должны быть еще люди. Не знаю, поднялся ли кто-нибудь из них сюда, но думаю, что нет. — На нее вновь накатила паника, с которой, как ей казалось, она уже справилась. — Не знаю, сколько еще я смогла бы удерживать их здесь.
— Принцесса, ты удивительная женщина. — Он взял ее за руку, отдавая ей часть своего тепла. — Но теперь ты не одна. Поскольку второго ружья у нас нет, быть может, это возьму я?
— Пожалуйста! — Теперь, когда рядом с нею был Роб, ее вновь начала бить дрожь; она почувствовала, как уходит невероятное напряжение. Руки ее тряслись так сильно, что она, скорее всего, даже не смогла бы перезарядить ружье, не говоря уже о том, чтобы точно выстрелить из него. — Осторожнее, оно заряжено.
Он взял ружье и выглянул в окно. Ему понадобилось всего мгновение, чтобы прицелиться, выстрелить и отпрянуть под защиту стены. Уже в следующую секунду загрохотали ответные выстрелы.
— Отличные винтовки делают наши французские друзья. — Перезарядив ружье, он крикнул: — Сдавайтесь! Вы в ловушке, и сюда уже идет милицейское подкрепление!
В ответ закричала Джорджиана Лоуфорд:
— Кармайкл? Что-то я не вижу здесь никакой милиции!
— Будь я проклят, если сдамся английскому правосудию! — проревел еще чей-то бас. — Покажись нам, парень, чтобы я мог прострелить тебе башку!
— Мы оказались в патовом положении, — дрожащим голосом заявила Сара. — Пока сюда прибудет милиция, пройдет много времени, но, даже когда это служится, атаковать людей, засевших на мысу, будет чистой воды самоубийством.
— И ружья не помогут, ты права. — Роб быстро выглянул из окна, окидывая взглядом склон, что спускался к выступающему над морем обрыву.
Затем он отступил на шаг, чтобы внимательно осмотреть стену, и даже попробовал расшатать несколько неправильной формы камней.
— Эта стена вот-вот рухнет, как и все остальные. Если мы навалимся на нее с правой стороны, которая кажется мне менее устойчивой, то устроим маленькую лавину, и тогда Джорджиане и ее сообщникам будет о чем подумать. Ну что, попробуем?
Сара мрачно улыбнулась.
— Показывай, куда я должна толкать. Но не рассчитывай на слишком многое.
— Любая помощь будет очень кстати. — Смахнув порох и оставшиеся пули в ее ридикюль, он положил его на землю. Затем поднял деревянную скамью и приложил ее горизонтально к стене на высоте примерно четырех футов над землей, чтобы увеличить площадь воздействия. — Упрись в левый край и толкай — посмотрим, что получится. Готова? Раз, два, три.
Оба изо всех сил налегли на скамью. Сара буквально кожей ощущала, как Роб, упершись каблуками в землю и всем телом навалившись на стену, превратился в сгусток энергии. Она последовала его примеру и почувствовала, как стена дрогнула. Они налегли вновь, и да, стена покачнулась.
После четвертого толчка правая часть стены подалась, и камни с грохотом покатились по крутому откосу. Роб едва успел оттащить Сару назад, в безопасное место, чтобы она не последовала за ними, и заставил ее пригнуться, дабы никто из врагов не воспользовался представившейся возможностью и не выстрелил в них.
Сгорая от желания увидеть, к чему привели их усилия, Сара осторожно выглянула во второе окно, проделанное в изрядно укоротившейся части стены:
— Святые угодники!
Роб присоединился к ней, и вместе они стали смотреть, как камни, которые они столкнули вниз, врезаются в стены, попадающиеся им на пути, и обрушивают их, образуя сокрушительную лавину, сметающую все на своем пути. Оказывается, Сара не отдавала себе отчета в том, насколько крутым был откос и какую скорость могут набрать катящиеся по нему камни.
Мятежники из «Свободной Эйре» в панике закричали, когда увидели, что на них мчится каменная лавина. Один из них вскочил, но тут же был раздавлен камнями.
Тяжко вздрогнула под ногами земля. А потом, с раскатистым гулом, похожим на удар грома, нависающий над морем обрыв рухнул вниз, увлекая за собой полуразрушенные здания и несостоявшихся убийц.
Одной рукой Роб обнял Сару, они молча смотрели на бурлящее море. В воздух поднялся столб воды, когда тяжело вздымающееся море поглотило колоссальный кусок земной тверди, остатки древних хозяйственных построек и чудовищ, которые явились убить его семью и друзей.
Сдавленным голосом Сара поинтересовалась:
— Как ты думаешь, кто-нибудь выжил?
Он посмотрел на этот жуткий водоворот.
— Нет.
Роб знал, что в течение долгих лет волны и дожди подтачивали выступающий в море крутой утес, но никак не ожидал вызвать его полный обвал. Он предложил столкнуть стену в попытке лишь осложнить положение врагов. Роб и представить себе не мог, что дело закончится… вот так.
Но он не жалел ни о чем.
Сара показала рукой вдаль.
— Видишь там йол, что доставил их сюда? По-моему, это тот самый, на котором меня увезли в Ирландию. Они поднимают паруса, явно намереваясь сняться с якоря.
Йол отчаянно подпрыгивал на волнах, поднятых рухнувшим утесом.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!