📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЖенщина на все времена - Элизабет Хэран

Женщина на все времена - Элизабет Хэран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 118
Перейти на страницу:
отрезал пути отступления. Горящие клочья травы поднимались в воздух, и жар стал почти непереносимым. Это было истинное чудо, что они оказались в безопасности. Не задерживаясь, животные с ревом бросились в прохладные мутные потоки Диамантины. Ленгфорд Райнхарт и все остальные щелкали хлыстами, заставляя овец двигаться вперед, чтобы дать дорогу к воде следующим. Гален Хетфорд мысленно молился, чтобы Нола и Шеннон успели спастись от огня.

Молодая женщина почти ослепла от дыма и едва могла видеть, куда нужно ехать. Внезапно сзади она услышала стук копыт. Совсем близко. Нола обернулась и увидела мужчину, который остановился рядом с Веранги. Испугавшись, что он может вскочить в повозку, она крепко прижала к себе одной рукой Шеннон, а второй хлестнула лошадей, чтобы они снова перешли в галоп. Краем глаза Нола увидела, что преследователь перерезал веревку, которой Веранги был крепко привязан к повозке. На полном скаку он перепрыгнул на спину ее лошади, потому что его собственная получила ожоги. У Нолы упало сердце. Теперь ей никто не поможет…

Как только стадо добралось до реки, Гален Хетфорд поскакал навстречу повозке. Большая часть овец припала к воде, и помешать им ничего не могло. Нужно спасать Нолу и Шеннон!

Молодая женщина услышала, как в двух шагах от нее кто-то кричит. Она пригнула Шеннон и вскинула ружье. Веранги раз за разом бешено вставал на дыбы… Он был воистину дьявол!.. Всадник сыпал проклятиями и звал на помощь, отчаянно цепляясь за гриву. Гален подоспел именно в эту минуту. Стрелять он начал еще на ходу. Другие преследователи остановились, не решаясь приблизиться. Похоже, у них не было оружия. Через несколько секунд бедолага, вскочивший на спину Веранги, сверзся с нее, а лошадь бросилась к реке. Гален схватил ее за поводья и заставил остановиться. Хетфорд быстро привязал Веранги на место и повел повозку по откосу вниз. С берега раздались выстрелы. Это их поддерживали огнем Хэнк и Ленгфорд Райнхарт.

Джимми, Джек и аборигены быстро нашли брод и сумели переправить все огромное стадо на другой берег. Между тем огонь продолжал бушевать, и остановить его смогла только вода. Люди, устроившие поджог, попали в свою собственную ловушку. Гален приказал Хэнку прекратить огонь, и только благодаря этому бандиты смогли добраться до спасительной воды. Это было более того, чем они заслуживали. Не всем диким обитателям равнины так повезло… Словом, преследователи ускользнули, отправившись вверх по реке.

Нола сама переправляла повозку через реку. Шеннон дрожала от страха, и Гален взял дочку к себе в седло. Измученные лошади изо всех сил пытались перетащить перегруженную повозку на другой берег. Им уже почти удалось это сделать, когда колеса застряли в иле. Нола спрыгнула в воду и стала понукать лошадей.

— Назад! Вернись в повозку! — закричал Хетфорд.

Здесь подоспел Хэнк и взял у молодой женщины поводья.

Гален спешился, оставив Шеннон в седле, и помог Ноле подняться вверх по илистому берегу.

— Тебе нужно было остаться в повозке, — сказал он. — Ноги ведь еще не зажили.

— Со мной все в порядке, — возразила учительница, в недоумении оглядываясь по сторонам. — А где эти люди? Ну те, кто нас преследовал? И кто это, кстати? Ты ведь знаешь?

— Они сбежали, — Гален Хетфорд решил ограничиться этим объяснением.

Он знал, кто нанял этих бандитов, и спрашивал себя, что с ним, с Нолой и со всеми еще может случиться до того, как они доберутся в Мериборо.

Тут учительница заметила, что Бредли острым ножом что-то счищает с брюха своей лошади.

— Хэнк, что это вы делаете? — спросила она.

— Счищаю пиявок, — беззаботно ответил Бредли. — Собственно говоря, в этом нет необходимости. Напившись крови, они сами отвалятся, но мне жалко лошадь.

Нола ничего не ответила, и удивленный Хэнк поднял на нее глаза. Гален тоже посмотрел на молодую женщину.

Минуту она стояла бледная как мел, потом вытащила из воды одну ногу и посмотрела на нее. Внезапно все перед ее глазами закружилось, и Нола Грейсон потеряла сознание.

Глава 18

— Я же говорил, что мисс сегодня умрет, — простонал Джимми. — Это проклятие дуби Деринго, хозяин.

— Она просто в обмороке. Все белые женщины боятся пиявок.

Хетфорд легонько похлопал англичанку по щеке.

— Нола! Нола, очнись! — позвал он.

Она оставалась без движения. Джек сделал шаг назад.

— Мисс не очнется, хозяин. Ею овладел дух Деринго.

В эту минуту ресницы Нолы Грейсон затрепетали. Через мгновение она открыла глаза. Оба аборигена испуганно попятились.

— Что со мной случилось? — молодая женщина села и растерянно посмотрела на мужчин.

— Ты упала в обморок, — Гален протянул ей свою флягу.

— В обморок? Я никогда в жизни не падала в обморок! — Нола недоверчиво посмотрела на Хетфорда.

И тут она вспомнила то, что видела последним перед тем, как потеряла сознание… Молодая женщина в ужасе воззрилась на свои ноги.

— На тебе действительно было несколько пиявок, — кивнул Гален. — Мы их уже сняли.

Ну слава богу! Впрочем, англичанка тут же мысленно взмолилась о другом — чтобы ни одна из них не забралась к ней в брюки. Она напустилась на мужчин:

— Почему никто не сказал мне, что река кишит пиявками?

— Да откуда же мы могли знать! — Хэнк бросился защищаться сам и защищать других. — Так бывает не всегда. Если русло высыхает, их может вообще не быть.

— Я все еще не могу поверить, что упала в обморок, — Нола отказывалась признавать, что такое произошло на самом деле.

Ей было стыдно. Она переводила взгляд с одного мужчины на другого. Джимми и Джек смотрели на нее так, будто она восстала из мертвых. Хетфорд сердито сверкнул на них глазами.

— Возвращайтесь к стаду! — он сказал это резко, и аборигены не стали дожидаться повторного приказания.

Они продолжили путь. Между тем жара стала невыносимой. Нола чувствовала себя очень плохо. Пыль и несносные мухи ужасно действовали ей на нервы. Силы людей были не беспредельны. Пот лил со всех градом, а раскаленный воздух никому не давал возможности дышать нормально.

Между тем стадо находилось на расстоянии одного дня пути от Баракальдине, который лежал в середине их пути. Животные уже два дня шли без единого глотка воды. Овцы с трудом тащились вперед, повесив головы. Видно было, что многие из них на грани смерти. Если одна из них падала, Гален и Хэнк спешивались и пытались снова поставить овцу на ноги. Иногда это помогало, а иногда нет… Чтобы животное не мучилось, его приходилось пристреливать. Каждый раз, когда Нола слышала выстрел из ружья, она знала, что вместе со страдающим

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 118
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?