📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгИсторическая прозаВосхождение царицы - Маргарет Джордж

Восхождение царицы - Маргарет Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 156
Перейти на страницу:
постели. Мысль о вечно развороченной постели со священными неприкосновенными простынями заставила меня молча рассмеяться. Мусейон любви – разумеется, нелепая идея, но ведь на миг она пришла мне в голову.

Солнце поднималось выше, и щебет птиц затихал. Как он говорил, «официальные обязанности поглощают целиком»? Когда я увижу его в следующий раз, он будет принадлежать дневному времени, миру римской политики, дипломатии и этикета. Мы вручим друг другу подарки, он пригласит меня на свой триумф, и мы будем обмениваться политическими любезностями. Встреча двух глав государств, ничего более.

Вскоре Цезарь вернулся на виллу верхом в сопровождении внушительной свиты, одетый в тогу столь ослепительной белизны, что я заморгала. На коне он держался с удивительной грацией и исключительно прямо. Возможно, благодаря этому он казался выше ростом. Перед ним шли ликторы со странными связками прутьев, в середину которых были воткнуты топорики. Я знала, что такие связки считаются в Риме символом власти. Количество ликторов показалось мне огромным. Позади Цезаря вышагивал отряд солдат. Это личная гвардия? Телохранители?

Я ожидала его у входа в дом, сидя на маленьком троне, предусмотрительно привезенном из Египта, – ведь было ясно, что без церемоний не обойтись, а просить Рим одолжить мне трон по меньшей мере недипломатично. Оделась я в наряд для обычного, а не парадного приема, поскольку визит считался личным, а на дворе было утро. Признаться, самочувствие мое оставляло желать лучшего, да и внешний вид тоже; воодушевление ночи сменилось усталостью и нервозностью. Право, мне не хотелось видеть его сейчас. Не так скоро. Может быть, в другой день.

Цезарь приблизился. Я вцепилась в подлокотники трона. Он направился вперед, оставив свою свиту позади. Я слышала, как цокают по гравию копыта его коня. Цезарь взирал на меня с седла, и его лицо не выдавало ни малейших признаков узнавания и вообще никаких эмоций. Некоторое время мы находились на одном уровне – он на коне, я на троне, установленном на широкой лестнице виллы.

Потом он одним быстрым движением спешился и неторопливо поднялся по ступенькам, не сводя с меня глаз – темных и бесстрастных.

Ко мне приближался незнакомец, представляющий Рим и окруженный сонмом людей с причудливыми символами власти в руках. Я терпеть не могла топоры, а тут их было множество, и все повернуты в мою сторону. А Цезарь – он казался совсем другим. Неожиданно мне стало страшно. Зачем я вняла его зову и доверилась ему – и Риму? Топорики поблескивали в лучах солнца, издевательски ухмыляясь.

Здесь я была пленницей.

Ликторы остановились, отсалютовали мне сверкающими топориками, развернулись, и процессия удалилась. Вскоре стих даже топот сапог.

Когда я вернулась в комнату, в ней уже незаметно навели порядок: помещение проветрили, постель сменили, полы подмели и развесили повсюду пучки ароматических трав. Все исчезло; бурной волшебной ночи словно и не было. Интересно, видел ли кто-нибудь из слуг, как приходил и уходил Цезарь? Вряд ли. Он наверняка позаботился об этом.

Хармиона уже одела Цезариона, и он играл посредине комнаты с Птолемеем. Все они выглядели хорошо отдохнувшими и исполненными любопытства.

– Что это за солдаты тут маршировали? – поинтересовался Птолемей. – А какие чудные штуковины у них на плечах: забавные связки прутьев с лентами и топориками.

– По-моему, эти штуковины являются символами власти или знаками достоинства должностных лиц, – пояснила я.

И тут же осознала, что мне не помешал бы хороший советчик, знаток римских обычаев и истории. Цезарь, ясное дело, эту роль на себя не возьмет. Но как найти нужного человека самой, не поставив себя в неловкое положение?

– Все здесь так странно! – продолжил Птолемей, радуясь новизне впечатлений. – Деревья невиданные, язык – сплошная тарабарщина, а чуднее всего – эти тоги. Разве в них не жарко?

От дальнейшего развития щекотливой темы мальчика отвлекли слуги: они принесли подносы с едой. Птолемей тут же принялся пробовать кушанья, интересуясь, из чего они сделаны и как называются.

После еды мы отправились гулять по вилле и садам. Всегда интересно получить доступ к чьим-то владениям в отсутствие хозяина. Тень Цезаря незримо присутствовала здесь, в каждой детали сада и домашнего убранства, но самого его не было, и я могла свободно выбирать и не торопиться, если что-то меня особенно интересовало. В детстве меня очаровала история о Психее во дворце невидимого Купидона. Я выучила ее наизусть.

«Когда она бродила по чудесным покоям, с ней заговорил голос, воплощавший всю нежность и мягкость.

– Прекрасная царевна, все, что ты зришь здесь, твое. Повелевай нами, мы твои слуги.

Исполнившись изумления и восторга, Психея огляделась по сторонам, но никого не увидела. Голос продолжил:

– Вот твоя комната и твоя постель, вот твоя ванна, а в соседнем алькове тебя ждет еда.

Психея приняла ванну, облачилась в приготовленные прекрасные одеяния, уселась в резное кресло из слоновой кости, и перед ней мгновенно возник стол, уставленный золотыми блюдами с самыми изысканными яствами. Невидимые слуги предугадывали каждое ее желание, а невидимые музыканты играли на кифарах и пели.

Долгое время Психея не видела хозяина этого дворца. Он посещал ее только по ночам и уходил до рассвета…

Психея упросила мужа, чтобы он разрешил сестрам навестить ее. Поначалу они обрадовались встрече с младшей сестрой и тому, что она в безопасности, но вскоре великолепие и роскошь дворца зародили в их сердцах зависть. Они стали приставать к ней с вопросами, грубо задевающими ее мужа.

– Уж не чудовище ли он? – спрашивали они. – Дракон, который в конце концов сожрет тебя? Вспомни, что предсказал оракул!»

Я улыбнулась: моя любимая история воплотилась в жизнь, и в роли Психеи выступала я сама. Правда, я знала Цезаря и видела его.

«Он не тот, за кого себя выдает! Если и бояться кого-то, бойтесь его!»

Слова пирата зазвучали вдруг в моей голове. Исполненный ненависти разбойник, что он знал?

История закончилась счастливо, ибо невидимый муж Купидон нежно любил Психею и оберегал от зависти своей матери Венеры.

Однако Цезарь – потомок Венеры.

Неожиданно обстановка виллы стала приобретать зловещие оттенки. Нельзя смешивать смертных людей и богов.

– Какая прекрасная статуя! – с восхищением сказала я. – Уверена, это копия работы Праксителя…

Знакомство с виллой и садами заняло у нас целый день. Вечером мы приготовились к тихому ужину и восхитительной ночи. Сумерки здесь были нежными и продолжительными, как будто день никак не хотел расставаться с Римом. В Египте, который расположен гораздо южнее, свет сменяется тьмой намного быстрее.

Я прилегла, с наслаждением уронив голову на подушку. Вошла Хармиона,

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 156
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?