Восхождение царицы - Маргарет Джордж
Шрифт:
Интервал:
Перед каждым ложем стоял инкрустированный серебром длинный стол, чуть ниже самого ложа. На столе я увидела тарелки, ножи, ложки, а также салфетки, сделанные из материала еще более дорогого, чем покрывала на ложах. Мы взяли эти салфетки и расстелили их перед собой, защитив ткань наших одежд еще более роскошной тканью.
Цезарь оперся на локоть и протянул свою чашу. Его сильная рука не дрожала даже в столь неловком положении.
– Приветствую вас, друзья и родные! – провозгласил он. – Как говорил Эсхил, что может быть приятнее, чем узы, связующие хозяина и гостя?
Все поддержали его вежливыми кивками и улыбками.
Мне надлежало ответить хозяину, и я подняла чашу.
– Воистину, это одна из величайших радостей жизни. Как написал наш александрийский поэт Каллимах:
Мимо идешь ты гробницы, где ныне лежит Баттиад,
Прежде слагавший стихи, веселяся за чашей хмельною.
Так не пристало ли нам, други и славные гости,
Должное чашам воздать, пока есть у нас силы и время?
Я пригубила вино.
Все тоже припали к чашам.
«О славный Дионис, – подумала я, глядя, как пьют римляне. – Поддержи меня!»
– Путешествие царя и царицы оказалось весьма опасным, – сказал Цезарь. – По-видимому, мне нужно помнить о врагах не только на суше, но и на море. Те, кого я считал давно уничтоженными, вновь подняли головы. Стремясь к отмщению, шайка пиратов под предводительством двоих разбойников, державших меня в плену много лет тому назад, напала на корабль и загнала его в Мессинский пролив.
Цезарь выдержал паузу, заставив всех ожидать завершения истории.
– Боги были на стороне моих гостей, которые, помимо прочих даров, привезли мне этих морских разбойников в качестве пленников. Воистину приятный подарок! – Он от души рассмеялся. – Итак, чтобы отпраздновать это приключение, я угощаю сегодня не обычным фалернским, а мамертинским из Мессины.
Он кивнул виночерпию, и тот выставил новую амфору, а потом ушел, чтобы перелить вино в кувшины поменьше.
Слуги начали выносить самые первые угощения, призванные возбудить наш аппетит. Подали макрель в мяте с ломтиками яиц, оливковую пастилу с плоским хлебом из Капуи, рулет из спаржи и нарезанные стебли лука-порея на скрученных листьях латука. Все занялись едой; неловкость постепенно уходила. Я украдкой глянула на Цезаря, потом на Кальпурнию: она не отводила от мужа собственнического взгляда. На миг мы посмотрели друг на друга, но я тут же отвела глаза. Кальпурнии на вид было около тридцати. Наверное, она вышла замуж очень молодой. Мне она показалась недостаточно красивой для Цезаря, но я предпочла бы увидеть на ее месте женщину попроще. Всегда хочется, чтобы твоего возлюбленного любила достойная женщина, но никогда – чтобы она была достойнее тебя.
– Расскажи мне об этом доме, – попросила я. – Мне известно, что здесь официальная резиденция великого понтифика, но я плохо понимаю, что это за должность.
Мне хотелось верить, что мой тон выражает живой интерес, а вопрос звучит вполне безобидно.
– Дядя Юлий, можно мне ответить?
Это, к моему удивлению, подал голос Октавиан, занимавший низшее по рангу место – третье на фамильном ложе.
– Конечно, – ответил Цезарь, выглядевший довольным. – Поскольку ты тоже член коллегии понтификов, это вполне уместно.
Октавиан подался вперед. Его лицо с тонкими чертами сохраняло чрезвычайно серьезное выражение.
– Коллегия понтификов представляет собой древнейшее и наиболее почитаемое сообщество жрецов, восходящее к временам основания Рима. Мы храним священные щиты и копья, предсказывающие победы, а также анналы и архивы города, – говорил юноша с пылом и рвением, раскрасневшись, подобно пламени перед алтарем Марса. – Мой дядя является великим понтификом уже почти двадцать лет.
– Да, – кивнул Цезарь. – В настоящее время коллегия намерена воспользоваться одной из своих прерогатив и реформировать календарь.
За столами послышались тяжелые вздохи.
– Пора! – настаивал Цезарь. – Наш календарь давно утратил какое-либо соответствие с природным. Мы отмечаем праздник урожая, когда лето еще в разгаре, а равноденствие – когда дни короче ночей. Жрецы, в чьи обязанности входили наблюдение и корректировка дат, не справились с этим. Поэтому я, в соответствии со своими полномочиями, намерен исправить допущенные ошибки.
– Но, Цезарь, – вступил в разговор Брут, – это дело не для обычного человека, какими бы благими намерениями он ни руководствовался и какими бы полномочиями ни обладал. Здесь требуются знание астрономии и математики, а также детальное знакомство с другими календарными системами, в том числе не оправдавшими себя.
Я наблюдала за его лицом и не могла понять: то ли он считает Цезаря глупцом, то ли искренне предупреждает о сложности задуманного шага.
– У нас в Александрии живет Сосиген, всемирно известный астроном и математик, – подала голос я. – Вы слышали о нем.
Присутствующие закивали: слава александрийского ученого достигла и Рима.
– Я направлю его к тебе, Цезарь, с тем чтобы твой новый календарь соответствовал последним достижениям науки. А правда ли, – я вдруг вспомнила, что один месяц будет назван в его честь, – что в календаре появится месяц с новым названием?
– Толковали о том, что квинтилий, месяц моего рождения, могут переименовать в мою честь, но… – Цезарь пожал плечами.
– Всего лишь слух! – буркнул Брут. – Месяцы называют по их числам, а если они получают особое название, то в честь богов, не смертных. Рим этого не допустит.
– Однако все говорят, что так оно и будет, – возразил юный Октавиан, не сводивший с дяди пристального взгляда.
Природа его энтузиазма осталась для меня неясной: хотел ли он, чтобы толки оправдались, или считал это категорически неприемлемым? Так или иначе, воодушевление еще более украсило тонкие черты его лица. Мне доводилось слышать о «юлианской красоте» – будто бы лица всех Юлиев отличает особая утонченность. Октавиан мало напоминал Цезаря, но общность между ними все же улавливалась. Я перевела взгляд на Октавию и убедилась, что ей присуща та же деликатность черт. Приметив на длинном изящном пальце обручальное кольцо, я подумала о том, кто ее муж.
– У него хватает почестей, – заявил Брут. – Его победы вознаграждены четырьмя триумфами, один за другим он назначен «блюстителем нравов» и диктатором на десять лет, его триумфальная колесница будет помещена на Капитолийском холме напротив колесницы Юпитера. Зачем еще и месяц «юлий»? По-моему, все месяцы и так принадлежат ему.
– Брут, уж не завидуешь ли ты этим почестям?
Напряженная тишина, которую только-только удалось развеять, воцарилась вновь. Кроме
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!