Стражи империи: хроники Чрезвычайного отдела - Закери и Филипп Ронн
Шрифт:
Интервал:
— Что это такое? — возмущенно и вместе с тем растерянно вопрошал он. — Где остальные.
Рэрих и чернявый были растеряны не менее его. Они все трое остановили своих верблюдов и, поднявшись на стременах, оглядывались по сторонам. Но вокруг была бескрайняя пустыня высохшего озера и марево, окутывающее со всех сторон.
— Кажется, миражи мертвого озера сыграли с нами плохую шутку. — Растерянно почесав в затылке, развел руками Рэрих.
— Чего теперь делать‑то? — глупо вытаращившись, пробормотал Малуэр. — Куда теперь идти‑то?
— Действительно, проблема. — Почесал в затылке Клим. — Если бы почва еще не была бы каменистой, то можно было найти потерявшихся товарищей по следам, но…
— Три‑и‑ис! — заорал вдруг Рупперт, так, что Рэрих подавился на полуслове. — Брата‑а‑ан, ты где?!
Оказалось вязкое марево мертвого озера умеет забавляться не только с оптическими иллюзиями, но и с акустическими. Вопль Рупперта улетел куда‑то вдаль и вскоре вернулся с другой стороны. Рыжий собственными ушами услышал свой голос, прилетевший откуда‑то сбоку.
— Что это такое? — удивленно и растерянно оглянулся он на Клима. — Что это за место такое?
— Нехорошее место. Пожалуй, нам лучше всего покинуть его как можно быстрей. — Произнес Рэрих, разворачивая своего верблюда и направляя его к другому «берегу» мертвого оера.
— Постойте, а как же остальные? — не унимался рыжий.
— Мы можем кругами блуждать по этой пустыне, и только время потерять. — Спокойно объяснил Рэрих. — Вы сами видите, какие шуточки выкидывают местные миражи. — Лучше нам направиться к Ассаль‑Катиде и там подождать остальных.
— Я поддерживаю предложение господина капитана. — Выразил свое мнение Малуэр. — А ты Ру?
Рупперт долгих полминуты раздумывал, напряженно кусая губу, ему казалось неправильным бросить поиски брата, но потом, все же, молча, кивнул и направил своего верблюда вслед за остальными. Он никогда не терял брата вот так на ровном месте, и после смерти родителей это была бы вторая по тяжести для него утрата. Нет, Рупперт прекрасно понимал, что с Тристаном ничего не случилось. Он где‑то здесь, рядом, как и они, блуждает по дну высохшего озера, но все равно, психологически ему было трудно успокоить себя. Брат, Малуэр и теперь еще и Сюрприз — это все, что есть в его жизни, и ничего из этого терять он не хотел.
«Хорошо, что Малуэр не читает сейчас мои мысли, — пронеслось в голове младшего Самисэри, — он бы не удержался от повода отпустить пару шуточек вроде: «Завел бы ты себе бабу». Пожалуй, теперь, с ребенком, мне будет трудно завести девчонку. Разве, что найти такую же ненормальную, как я…»
Додумать свою важную мысль Рупперт не успел. Неожиданно Малуэр вскинулся в седле и вгляделся куда‑то вдаль, прикладывая ладонь козырьком.
— Смотрите! — воскликнул он, указывая вперед. — Кажется, нашли.
Из марева проклятой пустыни показались очертания нескольких всадников, по всей видимости, приближающиеся к отставшей группе. Эльфы и Рэрих сразу же воспряли духом, поспешно решив, что это их потерявшиеся товарищи. Но уже скоро стало ясно, что это не так. Хотя бы потому, что их было гораздо больше, чем трое и скакали они на лошадях.
Рэрих и эльфы остановили своих верблюдов и с напряжением и настороженностью наблюдали, как около дюжины всадников медленно, но уверенно приближалась к ним, захватывая в полукольцо. Когда они приблизились достаточно близко, чтобы можно было разглядеть их просторные черные одежды и тюрбаны с полотнищами, занавешивавшими лица от песка, Рэрих как‑то обмяк в своем седле и пробормотал вдруг севшим голосом:
— Погонщики Смерти…
Мерлох хлестал жиденьким прутиком по заднице осла, но эта полудохлая скотина все равно ни на йоту не прибавила прыти. Меланхолично мотая ушами, кляча тащилась по пустыне и тащила на себе своего оборванного хозяина. Хорошо, что хозяин был тощий, как драная курица. Иначе не менее тощий осел, свалился бы от усталости еще на выходе из города. То, что они забрались в пустыню так далеко — уже было подвигом для них обоих.
Неизвестно, что двигало ослом, а вот Мерлоком двигало одно желание — попасть на работу к белым господам. Не смотря на то, что господа в упор его не замечали, он не терял надежду, рано или поздно, они сдадутся и возьмут к себе такого хорошего работника, как он. А, может даже, и заберут с собой в свою прекрасную белую страну. Главное быть настойчивым и не сдаваться. Иначе только и остается, что сдохнуть с голода. Если не от голода, то от этой проклятой жары наверняка. И какой хаффлинг понес их в проклятое мертвое озеро, — гадал Мерлок, — уж не в проклятый ли оазис к проклятым Погонщикам Смерти они собрались?
Мерлок поднял голову и вгляделся вдаль. В проклятом мареве мертвого озера ему показалось какое‑то движение. Так и есть. Впереди маячили всадники. Радостный, он ударил пятками в ребристые бока своего осла, но толку от этого было мало. Полудохлая скотина и не думала прибавлять шаг. Оборванец искренне радовался, что всадники стоят на месте, так их было проще нагнать.
Однако, когда он приблизился, вся его радость улетучилась как роса в пустыне. Не смотря на голод, жару и марево, Мерлок еще издали смог разглядеть, что все всадники были конными, одеты во все черное, и они быстро и умело вязали руки его белым господам.
Развернув ишака, бешено колотя его пятками в бока, хлеща прутиком и тихо подвывая от страха, Мерлок помчался прочь от хозяев этой пустыни, прочь от Погонщиков Смерти.
* * *
Тристан ничего и слушать не хотел. Он гнал своего верблюда вперед, гарланя на всю округу:
— Ру‑упперт!.. Малуэ‑э‑эр!..
Предложение Серконы доехать до другого конца пустыни и там, в свободном от марева месте, дождаться остальных, ему не понравилось. Он хотел видеть свой прайд здесь и сейчас. Незамедлительно. Норин пытался достучаться до разума взбешенного Тристана, но все его попытки разбились о твердый лоб белобрысого красавчика.
Гоняя верблюда туда‑сюда, Тристан носился из стороны в сторону, по сути, топчась на месте.
— Может мне его снять? — внесла рациональное предложение Серкона, подъезжая к Норину и вместе с ним наблюдая за метаниями бестолкового эльфа.
— Как это — «снять»? — не сразу сообразил Норин.
— Ну, я метну ему в голову чего‑нибудь. Он упадет, мы его свяжем и сможем уже нормально заняться делом.
— С ума сошла?! Нет, конечно.
— Как знаешь. — Пожала плечами наемница, небрежно подкидывая в руке небольшой кастет. — Тогда сам за ним гоняйся.
Однако, гоняться не пришлось. Замотанный бестолковыми метаниями верблюд сделал резкий поворот, Тристан вылетел из седла и шлепнулся на землю.
— Ай, мама!..
— Вуаля. — Сделала элегантный жест Серкона, непонятно чем довольная.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!