Фирма - Джон Гришэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 144
Перейти на страницу:

– Разбуди меня, как освободишь ванную. Он пробормотал вответ что-то невразумительное и закрыл за собой дверь ванной комнаты. Тэммивыскользнула из постели и бросилась к телефону. Эбби сняла трубку через тригудка.

– Он в душе.

– С тобой все нормально?

– Да. Все хорошо. Сейчас он ни на что не способен, даже еслиот него этого и потребовать.

– Почему ты звонишь так поздно?

– Он не просыпался.

– Подозревает что-нибудь?

– Нет. Он ничего не помнит. Думаю, у него болит голова.

– Долго ты еще там пробудешь?

– Расцелую его на прощание, как только он выйдет из душа.Десять, от силы пятнадцать минут.

– Хорошо. Поторопись.

Эбби положила трубку, и Тэмми вновь улеглась. На чердаке унее над головой еле слышно щелкнул миниатюрный магнитофон, обозначив этимзвуком свою готовность записать следующий разговор.

К половине одиннадцатого они были полностью готовы дляпоследнего штурма бунгало. Все остававшиеся у них в номере документы былиразделены на три равные части. Предстоят три ходки посреди бела дня, на виду увсех. Сунув новенькие ключи в кармашек своей блузки, Тэмми подхватила чемоданы.Шла она быстрой упругой походкой, стреляя по сторонам спрятанными под темнымиочками глазами. Стоянка возле бунгало по-прежнему пуста, движение по шоссе неочень большое.

Новый ключ подошел сразу, Тэмми очутилась внутри. Замоккладовки тоже поддался без малейшего труда, и через пять минут она уже выходилана улицу. Второй и третий рейсы были столь же быстрыми и не привлекли к себеничьего внимания. Перед тем как в последний раз выйти из кладовой комнаты,Тэмми тщательно осмотрелась по сторонам. Все было в полном порядке, как в тотмомент, когда она вошла сюда впервые. Она закрыла входную дверь бунгало наключ, взяла чемоданы и вернулась к себе в номер.

Около часа они валялись на постели и хохотали над Эйвери иего похмельем. Большая часть работы была выполнена. Они совершили самоенастоящее преступление, в котором Эйвери принял сознательное участие, неподозревая, правда, об этом. Все это оказалось совсем не трудно, подумали двемолодые женщины.

Вся гора изобличающих документов уместилась в одиннадцать споловиной коробок из гофрированного картона. В половине третьего в дверь номерапостучали. Местный парень, вошедший в комнату в соломенной шляпе, но безрубашки, отрекомендовал себя представителем компании, ведавшей складскимипомещениями на острове. Эбби молча указала ему на коробки. С величавоймедлительностью парень взял в руки первую и с видом человека, которому никуда иникогда не приходилось спешить, понес ее в свой фургон. Он жил в местном ритме.– Никакой спешки, дружище!

На взятом напрокат автомобильчике они проследовали за ним досамого склада, находившегося в Джорджтауне. Эбби внимательным взглядом изучилапомещение склада и тут же арендовала его на три месяца, расплатившисьналичными.

Глава 28

Уэйн Тарранс сидел в последнем ряду кресел автобуса,выехавшего в одиннадцать сорок вечера по маршруту Луисвилль – Чикаго черезИндианаполис. Хотя рядом с ним никто не сидел, все остальные места в салонебыли заняты – вечер пятницы. С полчаса назад автобус выехал за пределы штатаКентукки, и к этому времени Тарранс уже был убежден, что где-то произошел сбой.Тридцать минут, и ни слова, никакого знака. Может, он ошибся автобусом? Может,Макдир передумал? Да что угодно может быть. Задние места автобуса располагалисьвсего в нескольких дюймах от дизельного двигателя, и теперь Тарранс понимал,почему бывалые путешественники старались усесться поближе к водителю. От мелкойвибрации начиналась головная боль. Тридцать минут. И ничего.

Он услышал, как в находившемся напротив него туалетеспустили воду. Открылась дверь, на него пахнуло, и он отвернул лицо к окну, закоторым проносились мчащиеся на юг машины. В кресло рядом с ним опустиласьнепонятно откуда взявшаяся женщина, прокашлялась. Тарранс скосил на нее глаза:похоже, где-то он ее уже видел.

– Вы – Тарранс?

Одета она была в поношенные джинсы, белые кроссовки изеленый свитер крупной вязки. Глаз за стеклами темных очков видно не было.

– Да. А вы…

Она протянула ему руку. Пожатие ее было крепким.

– Эбби Макдир.

– Я ждал вашего мужа.

– Знаю. Но он решил не ходить, и вместо него пришла я.

– Я, м-м-м… собирался поговорить с ним.

– Я в курсе. Он послал меня. Можете рассматривать меня какего личного агента.

Тарранс положил книжку, которую он пролистывал, в сетку подсиденьем и вновь уставился в окно.

– Где он?

– Почему вам это так важно, мистер Тарранс? Он послал меняпоговорить с вами о деле, и вы тоже сидите здесь с той же целью. Так чтодавайте поговорим.

– О’кей. Говорите потише и, если кто-то пойдет к нам,замолчите и возьмите меня за руку. Сделайте вид, что мы с вами женаты иличто-то в этом роде. Договорились? Так, мистер Войлс – вы знаете, кто это?

– Я знаю все, мистер Тарранс.

– Хорошо. Так вот, мистер Войлс намерен расторгнуть нашусделку, так как мы не получили от Митча папки. Интересные папки. Вам понятна ихважность, не правда ли?

– О да.

– Нам нужны эти папки.

– А нам нужен миллион долларов.

– Да, так мы и договаривались. Но сначала мы получим папки.

– Нет. Мы договорились о том, чтобы получить от вас миллиондолларов в том месте, которое вам укажут, а после этого вручить вам папки.

– Где они?

– В одной из камер хранения в Мемфисе. Всего там пятьдесятодно дело. В аккуратных и надежных коробочках. Вам это понравится. Мы проделалихорошую работу.

– Мы? Вы видели эти дела?

– Естественно. Укладывала их в коробки. В коробке подномером восемь кое-какая неожиданная информация.

– Так, что именно?

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 144
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?