Гипнотизер - Барбара Эвинг
Шрифт:
Интервал:
Обстоятельства рождения моей дочери, очевидно, стали уже известны широкой публике, поэтому мы хотели бы, чтобы Вы представили нас (наши имена желательно разместить над названием шоу) как двух мисс Престон из Блумсбери, Лондон. Моя дочь рассчитывает на то, что ее труд будет оплачиваться отдельно, из расчета двадцать долларов в неделю. Кроме того, мы были бы признательны Вам, если бы Вы подыскали нам просторную квартиру в Нью-Йорке для всей нашей семьи.
Спешу также сообщить, что с нами путешествует (за собственный счет) один из самых выдающихся гипнотизеров, ученик самого доктора Месмера, месье Александр Роланд, который имеет широкие связи с профессионалами Америки (безусловно, Ваш цирк только выиграет от возможности использовать данные контакты).
Поскольку наше путешествие, как и любое наше передвижение, вызывает слишком пристальный интерес публики, нас сопровождает инспектор детективного отдела Метрополитен Полис в Лондоне, который будет оказывать консультационные услуги своим коллегам в Нью-Йорке в расследовании некоторых убийств.
Мы отправляемся из Ливерпуля на пароходе «Британия» 14 числа текущего месяца. Вам известно, что путь до Бостона занимает 14 дней, после чего мы намерены пересесть на пароход «Либерти», который доставит нас до Нью-Йорка, и мы ожидаем, что Вы встретите нас в порту.
Как и Вы, мы с радостным волнением ждем, чтобы наше сотрудничество оказалось плодотворным и выгодным для обеих сторон. Мистер Свифт, я гарантирую, что талант моей дочери приятно удивит Вас.
Остаюсь искренне Вашей,
с выражением лучших пожеланий
и глубокого уважения,
Корделия Престон из Блумсбери».
В свой последний день в Лондоне Корделия и Гвенлиам отправились на могилу Моргана.
Они распорядились установить небольшой надгробный камень, на котором были начертаны такие слова: «Морган. Любимый брат и любимый сын».
Несмотря на мороз и холод, в воздухе чувствовались первые признаки весны. У голого дерева пробились крокусы, расцветив землю желто-сиреневыми оттенками. Корделии с Гвенлиам было невыносимо грустно осознавать, что этот мальчик, который так мечтал об Америке, остается здесь навсегда. Они разрыдались, вспомнив руины замка, море и остовы кораблей, которые, возможно, прибыли сюда из Америки. Наконец, держась за руки, одетые в последний раз в черное по случаю траура, женщины отвернулись и медленно пошли к воротам церковного двора.
Напоследок они снова обернулись; две руки, затянутые в черные перчатки, на мгновение поднялись в прощальном приветствии.
Как только он вошел,
Он плотно дверь прикрыл,
Железный прут схватив,
Ее он на пол повалил,
И череп ей он проломил,
Лежит она — печальная картина,
Мозги разбросаны везде,
Как нитки серпантина!
Продавцы газетных листовок выкрикивали заученный текст, и люди выуживали из карманов пенни, чтобы, упиваясь восторгом, прочесть об очередной леденящей воображение истории. Вечера становились все длиннее, и ветви старых деревьев в центре Лондона снова зацвели. Мимо них все так же проезжали телеги, лошади, омнибусы, и в воздухе висела дымовая завеса. Повсюду сновали люди, и пульс лондонской жизни ощущался все полнее.
«Таймс» никогда не помещала на своих страницах огромных заголовков, но тем не менее в ней выделили колонку для новости о том, что актриса и гипнотизер мисс Корделия Престон с дочерью мисс Гвенлиам Престон (бывшей леди Гвенлиам Эллис) отправляются в Америку, где будут выступать в цирке.
Когда они прибыли в ливерпульский порт, миссис Спунс запищала от радости, указывая на повисшее в воздухе пианино (его грузили на борт «Британии» с помощью толстых веревок, чтобы в сохранности доставить на новую родину); она все улыбалась Корделии, Рилли и Гвенлиам, которые стояли рядом, придерживая руками свои новые шляпки, одетые в самые модные наряды: они выглядели как настоящие аристократки, но с налетом золотого шика. С появлением «Британии» на берег нахлынула зеленая маслянистая волна. В кармане своей накидки Рилли бережно хранила бутылочку с кайенским перцем, который, как она узнала из очень надежных источников, помогает при морской болезни. Неподалеку от них на палубе стояли инспектор Риверс с месье Роландом и курили сигары. Они молча предавались размышлениям, глядя на то, как все больше удаляется от них берег Англии. Регина встретила на борту одного из своих знакомых и уже веселила собравшихся вокруг нее пассажиров, рассказывая о том, как она огрела леди Розамунд по голове ночным горшком.
Чтобы довершить эффект, она добавила в конце:
— Он был полный.
Публика разразилась дружным смехом, который достиг и слуха пассажиров первого класса, где леди, наблюдая за перекатывающимися волнами Атлантического океана, жаловались на небольшой размер кают и, переодеваясь к ужину, неодобрительно отзывались о присутствии на корабле мисс Корделии Престон, которая, как утверждала молва, тоже путешествовала первым классом.
Они не знали, что им еще предстоит встретиться с миссис Спунс и Региной.
Я благодарна писателям, книги которых помогли мне при создании этого романа.
Mesmerised: Powers of Mind in Victorian Britain by Alison Winter (University of Chicago Press, 1988).
A History of Hypnotism by Alan Gauld (Cambridge University Press, 1992).
Conquest of Mind: Phrenology and Victorian Social Thought by David de Giustino (Groom Helm etc., London, 1975).
Human Physiology I; The Institutiones Physiologicae of J. C. Blumenbach by Dr John Elliotson (Longman & Co., London, 1835–1840).
Compendium of Phrenology by William H. Crook (Samuel Leigh, London, 1828).
Road to the Stage by Leman Thomas Rede (J. Onwhyn, London, 1836).
Theatre Lighting in the Age of Gas by Terence Rees (Society for Theatre Research, London, 1978).
Death at the Priory: Love, Sex and Murder in Victorian England by James Ruddick (Atlantic, London, 2001).
The Clerkenwell Riot by Gavin Thurston (George Allen & Unwin, 1967).
Curiosities of Street Literature by Charles Hindley (Reeves & Turner, London, 1871).
The First Detectives and the Early Career of Richard Mayne, Commissioner of Police by Belton Cobb (Faber & Faber, London, 1957).
A Practical Treatise on the Office and Duties of Coroners by John Jervis, Rt Hon, Sir, Chief Justice of the Court of Common Pleas (London, 1854).
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!