Мое непреклонное сердце - Джо Гудмэн
Шрифт:
Интервал:
Обри Джонс легко общался с девушками из прислуги И с женщинами, посещающими порты. Он ничего не имел против, когда они делали замечания о ширине его плеч или размерах его шеи или громко обсуждали детали его фигуры, скрытые под одеждой. Но здесь, рядом с Сильвией Лей-ден, Обри чувствовал себя неуклюжим, косноязычным и грубым. Все в нем было чрезмерно: огромные ступни, широченная грудь и мощные, словно стволы деревьев, ноги.
— Мне кажется, вам было бы лучше вернуться в дом, — сказал он, не отвечая на ее замечание о предмете его страсти. Если бы она имела хоть десятую долю того опыта, что был у любой шлюхи из таверны, она знала бы, куда смотреть, чтобы увидеть доказательство его страсти.
— Сильвия, пожалуйста! Колин доверяет мне. Мерседес доверяет вам.
Она не совсем поняла, что он имеет в виду.
— Конечно же, они доверяют нам. А почему они должны не доверять? Вы меня даже и не поцеловали. Мне кажется, вы хотите этого. И я знаю, что тоже хочу этого.
— Вы, возможно, и сами не знаете, чего хотите, — угрюмо сказал он.
Она была такая изящная, как китайская статуэтка, холодная и изысканная. И такая хрупкая… Отшатнувшись, Обри оглядел себя. Ну точно — он ее сломает, если прикоснется.
— Вы говорите ужасные вещи. — Сильвия сердито
Покачала головой, и ее светлые волосы заискрились в свете луны.
Обри призвал все свое терпение. Он взъерошил пятерней свои рыжие волосы.
— У вас планы на лондонский сезон, — терпеливо сказал он ей, будто разговаривал с ребенком. — Вы встретите там много молодых людей с деньгами и титулами, а их семейные древа такие огромные, что можно качаться на ветвях. Я не из тех, с кем вы можете сделать свои первые шаги на этом поприще. Лучше вам придерживаться своего круга.
Мерседес наблюдала за этим сражением из окна своей спальни, невидимая на фоне темной комнаты. Даже на таком расстоянии, не слыша ни слова из их разговора, она понимала, что является свидетельницей какого-то несогласия между ними, а может быть, и спора.
— Иди спать, — сонно сказал Колин. Он потрогал рукой место рядом с собой, уже остывающее без нее, и откинул для пущей убедительности одеяло.
— Сейчас.
Мерседес держала в ладонях стакан воды. Из постели ее выгнала жажда. Но, выглянув в окно, она тут же про нее забыла.
Она смотрела не на звезды. Колин увидел, что ее взгляд устремлен совсем в ином направлении.
— Чем ты там заинтересовалась?
— Там Сильвия и Обри.
Колин тут же вскочил. Совсем не так давно они с Мерседес сидели ночью на галерее наедине. Тогда его не интересовали правила приличия. Ее тоже. Но ему стало как-то неуютно, когда он представил сейчас Сильвию и своего первого помощника в такой же ситуации. Колин вздохнул. Он криво усмехнулся, осознавая, как чувство ответственности изменило его взгляды.
— Так что, мне идти и требовать сатисфакции от своего лучшего друга? — спросил он, подходя на цыпочках к окну.
— Они спорят, — тихо сказала Мерседес, будто слишком громкий голос мог их спугнуть. — Посмотри на Сильвию. Подбородок поднят, и при каждом ее слове Обри отступает от нее все дальше и дальше.
Колин вдруг почувствовал прилив симпатии к Обри. Он сам уже был в этом положении.
— А она, похоже, умеет постоять за себя.
— Конечно. Ведь она выросла в Уэйборн-Парке!
Колин забрал стакан из рук Мерседес и поставил его на ночной столик.
— Ты хочешь, чтобы я спустился к ним?
Мерседес стало так спокойно, когда она почувствовала его руку, обнявшую ее за талию.
— Нет, я не думаю, что это нужно. Обри держится очень достойно. А я должна буду поговорить с Сильвией. Она ведет себя безрассудно.
И как только Мерседес произнесла это, Сильвия соскочила с балюстрады и бросилась на шею Обри. Он настолько не ожидал этого, что Сильвия чуть не уронила его. Он схватил ее за талию и попробовал отстранить от себя, но она обвила его шею обеими руками и припала губами к его рту.
Колин почувствовал, как Мерседес вся напряглась.
— Я пойду, — сказал он.
— Нет. Посмотри. Он ее отцепляет от себя.
Это слово очень точно отражало то, чем занимался Обри. Сильвия прилипла к нему, как ракушка к днищу корабля.
— «Таинственный» должен отплыть через четыре дня, — сказал Колин. — Хочешь, я скажу Обри, чтобы он отправился на день раньше?
— А он может это сделать? Колин кивнул:
— Один день ничьих планов не расстроит. Мерседес молчала, раздумывая над этим предложением. И тут они увидели, что Обри повернулся и пошел к дому. Сильвия продолжала стоять у балюстрады, и ее волосы светились под луной серебряным светом. Она смотрела вслед Обри, и Мерседес заметила, что в ее позе и осанке ничего не изменилось. Сильвия сжала плечи скорее от прохладного ночного ветерка, чем от подавленного настроения.
— Днем раньше, днем позже, — сказала Мерседес. — Не думаю, что это будет иметь какое-то значение. Обри правильно поймет тебя, если ты попросишь его снять жилье в Лондоне?
— Он поймет. Возможно, он даже будет благодарен тебе за такое предложение. Мне кажется, он просто не знает, что ему делать с Сильвией. Обри лучше чувствует себя с…
Мерседес подняла руку.
— Можешь не говорить мне. И вообще ты не имеешь права судить его. Я прекрасно помню Молли.
Колин без всякого предупреждения схватил Мерседес в объятия.
— Понятия не имею, кто это.
Не обращая внимания на ее протестующие вопли и хохот, Колин отнес ее к постели и бросил на смятые простыни. Она тут же подскочила и вся подобралась, ожидая, что он на нее накинется, но Колин невинно поднес ей стакан с водой.
— Спасибо, — сказала она. Она села, оперлась об изголовье и сделала несколько глотков. — И еще спасибо за то, что ты все понял насчет Обри. Я знаю, он твой друг. Мне страшно не хочется просить его уехать. И только…
Колин присел на край постели.
— Ничего не объясняй мне и не извиняйся, я все понял. Но боюсь, как бы мне не стать свирепым поборником правил хорошего тона: этакий раскаявшийся распутник.
Мерседес посмотрела на него с подозрением.
— А ты в самом деле такой?
— О чем ты меня спрашиваешь: что я исправился или что был распутником?
Мерседес протянула ему пустой стакан. Вопросительно подняв правую бровь, она окинула его скептическим взглядом.
— Наверное, о том и о другом.
— Я готов изгнать своего лучшего друга из Уэйборн-Парка, чтобы спасти Сильвию от самой себя, — заявил он. — Так что решай сама, исправился я или нет. А что касается распутника…
Его поцелуй был нежен, неспешен и полон страсти. Он не отрывался от нее так долго, что она была увлечена и даже несколько поражена его пылом.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!