📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураРадужное тело и воскресение. Духовное достижение, растворение материального тела и случай Кхенпо Ачо - Фрэнсис В. Тизо+

Радужное тело и воскресение. Духовное достижение, растворение материального тела и случай Кхенпо Ачо - Фрэнсис В. Тизо+

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 116
Перейти на страницу:
Индии исторически засвидетельствовано по меньшей мере с IV в.

124 [Reynolds, The Golden Letters, 183].

125 [Nicolini-Zani, La Via Radiosa; Ian Gillman and Hans-Joachim Klimkeit, Christians in Asia Before 1500 (Surrey: Curzon Press, 1999); Hans-Joachim Klimkeit, “Religion in a Pluralistic Society: The Case of Central Asia,” in Ugo Bianchi, ed. The Notion of Religion in Comparative Research: Selected Proceedings of the XVI IAHR (1990) (Rome: L'Erma di Bretschneider, 1994); G. Uray, “Tibet’s Connections with Nestorianism and Manicheism in the Eighth – Tenth Centuries,” in Ernst Steinkellner and Helmut Tauscher eds., Contributions on Tibetan Language, History and Culture, Proceedings of the Csoma De Koros Symposium, Velm-Vienna, 1981 (Wien, 1983)].

126 Среди религий, неизвестных раннему христианству, хотя и существовавших в I в., – индуизм, буддизм, даосизм, конфуцианство и азиатский шаманизм. Первые христиане знали об иудаизме, религии Египта, эллинистической теургии, зороастризме, религии Самарии и, возможно, некоторых более древних религиях Ближнего Востока.

127 [A. M. Casiday, Evagrius Ponticus (London: Routledge, 2006)]. В этой работе вы найдёте биографический и библиографический обзор, а также ключевые тексты в переводе.

128 Можно провести плодотворное сравнение с толкованием философии Лонгченпы Дэвидом Джермано (1992) в главе 5: «The First Adamantine Topic: The Ground and Ground-Presencing [Первая алмазоподобная тема: Основа и становление Основы]», с. 60ff. «Итак, эта тема касается характера и динамики этой Основы в её самодостаточном внутреннем измерении, а также природы изначального спонтанно-присутствующего перехода из этого чистого, самодостаточного внутреннего измерения в осуществление или „становление“, когда она вырывается из своей целостной замкнутости и развивается в сложный, иерархически упорядоченный единый космос, наполненный сиянием и разумом».

129 [Francis Tiso: “Evagrius of Pontus and Buddhist Abhidharma,” 2006, Religion East and West].

130 [Jeremy Driscoll, The Ad Monachos of Evagrius Ponticus: Its Structure and a Select commentary (Roma: Studia Andeliana 104, 1991)].

131 [Ibid.].

132 Цитаты приводятся в моём переводе. Для изучения известных греческих фрагментов я использовал следующий французский перевод: [Antoine Guillaumont trans., Les Six Centuries des “Kephalaia Gnostica” d'Evagre le Pontique, Patrologia Orientalis Tome XXVIII, Fascicule 1 (Paris: Firmin-Didot e Cie, Imprimeurs-Editeurs, 1958)]. Я работал в основном с сирийской версией, которая, по всей видимости, ближе всего к греческому оригиналу. Тем не менее в своей подборке я старался приводить те тексты, которые меньше всего переработаны Бабаем Великим в его сирийской версии этого текста, которая, вероятнее всего, и распространилась среди сиро-персидских христиан на Шёлковом пути.

133 [Ronald Roberson, C. S. P., The Eastern Christian Churches, A Brief Survey, 7th ed. (Rome: Edizioni Orientalia Christiana, 2008), 141–144, 185–192].

134 Экуменический, то есть созывающий всё «братство» основных христианских конфессий.

135 Например, великий Теодор Мопсуестийский (ок. 350–428).

136 [Jedin, History of the Church, vol. II, 464].

137 К этому времени персы уже отослали многих христиан Сирии, так что Сиро-персидская христианская церковь состояла из епископов, священников, монахов, монахинь и мирян самых разных богословских школ. По этой причине в последних исследованиях для обозначения этой Церкви больше не используют термин «несторианская».

138 [Jedin. Loc. cit. Vol. II, 468].

139 [Sabino Chiala, Abramo di Kashkar e la Sua Comunita (Magnano: Edizioni Qiqajon, 2005)].

140 [Nicolini-Zani, La via radiosa per l'oriente, 197–198]. Это фрагмент его перевода Несторианской стелы, также известной как «Стела, где говорится о распространении религии света из Да Цинь в Китае», где «Да Цинь» означает восточные провинции Византийской империи. Этот текст был написан в начале 781 г., вероятно, монахом-святителем Цзинцзином, который также написал «Книгу о достижении покоя и радости».

141 [Nicolini-Zani. Ibid., 116].

142 Во время правления халифа Аль-Мамуна философы-рационалисты из числа мухтазалитов совершили революцию в исламской мысли. В итоге это движение добралось до мусульманской Испании, откуда оно в XII–XIII вв. оказало глубокое влияние на католическую схоластику.

143 [Nicholas Sims-Williams in Orientalia Christiana Periodica 47 (1981), 441–446].

144 [Robert Beulay, Lumiere sans forme: Introduction l'Etude de la Mystique Chretienne Syro-Orientale (Chevetogne, Belgique: Éditions de Chevetogne, 1987), 72].

145 [Ibid., 71].

146 Этот сапфирово-синий цвет уже был частью еврейского мистического предания; он проник в работы Евагрия и снова проявляется здесь, среди сиро-персидских христиан. Такой же сапфировый цвет и хрустальные сиденья будд и бодхисаттв появляются в одной визуализации из руководства по буддийской йоге, найденного в Турфане и опубликованного Дитером Шлинглоффом: [Ein Buddhistisches Yogalehrbuch (Berlin: Akademie-Verlag, 1964), 125].

147 [Beulay, Loc. cit., 220].

148 [Ibid., 223].

149 [Beulay, Jean de Dalyatha, Mystique Syro-Orientale, 63, fn. 8].

150 [Beulay, Lumiere sans forme, 226].

151 [Ibid.].

152 См. об этом у св. Григория Нисского о Моисее и у Филона Александрийского, «Жизнь Моисея».

153 [Beulay, Loc.cit., 227].

154 [Ibid., 19].

155 Мой перевод «Кукушки сознавания», она же «Шесть ваджрных строк», приписываемой Гарабу Дордже.

156 [Beulay, Lumiere sans forme, 66].

157 [Ibid., 67].

158 [Ibid., 68, 69ff].

159 [Carmen Meinert, “Chinese Chan and Tibetan Rdzogs Chen: Preliminary Remarks on Two Tibetan Dunhuang Manuscripts,” in Religion and Secular Culture in Tibet, Tibetan Studies II, Henk Blezer ed. (Kathmandu: Vajra Publications, 2010), 289–307].

160 «Текст Е» в китайских христианских документах, мой перевод с итальянского по: [Matteo Nicolini-Zani, La via radiosa per l'oriente (Ed. Qiqajon, 2006), 285–302]. Николини-Цани подготовил этот перевод, следуя рекомендациям Лин Вушу, который корректировал транскрипцию П. Й. Саеки (1934) и восстановил работу Ханеда Тору 1929 г. Он также использовал фотографии оригинальной рукописи (в настоящее время недоступные исследователям из-за пожелания текущего владельца), опубликованные в 1958 г. Лин Вушу датировал эту рукопись, Pelliot 3847, концом X – началом XI в. (а значит, за поколение до предполагаемого времени жизни Гараба Дордже) в Lo rgyus chen mo Чжанг тон Таши Дордже (1097–1167).

161 [Nicolini-Zani. Loc. cit., 164–165].

162 [Ibid., 163].

163 [Ibid., 171–178].

164 Выражение «небесный зал» (tiantang), часто встречающееся в буддийских текстах как обозначение места блаженства, где угасает желание и следующее за ним страдание, христиане заимствуют для обозначения, по-видимому, рая или небес, как явствует из сино-христианских документов династии Тан, которые дошли до нас. В этом тексте Мессия даёт наставления своим ученикам в этой нематериальной среде.

165 Монах-помощник (shijia): в буддизме понятие, которое обозначает ближайшего к мастеру ученика, который с любовью заботится о нём. В случае Будды Шакьямуни таким учеником был Ананда.

166 В замешательстве (mihuo): составное выражение, которое описывает заблуждающихся существ, тех, которых что-то сбивает с толку. В буддизме оно указывает на обман, вызванный иллюзиями, которые уводят прочь от истинной природы реальности.

167 Спасти (jiuhu): буквально «спасать и защищать», буддийское выражение.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?