Ведьма Ильзе - Терри Брукс
Шрифт:
Интервал:
Спаннер Фрю нахмурился:
— Их было бы больше, если бы каждый не подходил и не задавал глупых вопросов. Это тонкая работа.
Альт Мер посмотрел на него:
— Ты разглядел судно, которое в нас врезалось?
— Так же хорошо, как и это.
— Ты его узнал?
— «Черный Моклипс». Его с другим не спутаешь. Мне немного не нравится, что преследует нас именно он. Но, с другой стороны, этот корабль быстрее и маневреннее. — Он поднес кристалл к глазам и посмотрел на просвет. — Просто не давай ему приблизиться, и все будет нормально.
Капитан сложил руки на груди под плащом.
— В этом походе я ни в чем не уверен. Может случиться и так, что однажды придется сразиться с ним. Такая перспектива меня, конечно, не радует.
Спаннер Фрю встал, последний раз проверил кристалл и довольно крякнул.
— По крайней мере, сегодня можешь быть спокоен. В такую погоду никто не летает.
— Не летает без риска, — уточнил Альт Мер. Он снова стал смотреть в туман. Ветер усилился, и корабль раскачивался от его неожиданных порывов. Капитан решил совершить обход, чтобы отвлечься от мыслей о положении, в котором они оказались. Уже некоторое время слышался постоянно усиливающийся низкий свист. Пока он был слабым и отдаленным, но угадывался безошибочно. Капитан посмотрел в ту сторону, откуда доносился этот звук, в сторону Корчи. Может быть, стоит перевести «Ярла Шаннару» выше по течению? Поискать бухту для укрытия?
Капитан направился вдоль борта к корме, и свист ветра начал окутывать его, словно саван, согревая и успокаивая. Альт Мер остановился и прислушался, удивленный этим ощущением. Такой ветер встречается редко, и в этой стране его никак нельзя было ожидать. Такой ветер дует в иных землях и ином климате. С другой стороны, как ледники и снежные шапки могут сосуществовать с теплым ветром и зелеными деревьями?
Мысли его ушли в сторону, и он поймал себя на том, что вспоминает свое детство в Мартовской Дымке, дни, которые он провел на земле. Он бродил по лесам и играл с другими детьми. Те дни были кратки и быстро прошли, но воспоминание о них осталось. Вероятно, из–за того, что он столько времени стал проводить в море и в воздухе. Вероятно, из–за того, что их уже не вернуть.
В тумане что–то двигалось. Капитан удивленно смотрел, как постепенно в тумане проступает какой–то темный силуэт, но никак не мог определить, что это.
Стоявший рядом матрос опустился на палубу, лег на нее и уснул. Редден Альт Мер, не веря своим глазам, посмотрел на него и решил подойти к матросу. Но ноги его не слушались, и веки так отяжелели, что он едва держал их открытыми. Он ни на чем не мог сосредоточиться, кроме звука ветра, который сделался еще громче и окутывал собой все сильнее.
Альт Мер понял наконец, что происходит, но было уже поздно.
Он с трудом сделал несколько шагов и упал на колени. На палубе всюду лежали матросы. Только Ферл Хокен в пилотской кабине стоял на ногах, потому что повалился на рычаги управления.
К борту «Ярла Шаннары» подошел огромный черный силуэт. Редден Альт Мер услышал, как их корабль зацепили кошками, и увидел сквозь туман, как подходит какая–то фигура в просторном одеянии. Под капюшоном он увидел лицо молодой женщины, которая взглянула на него голубыми, холодными как лед глазами.
Не в состоянии ничего больше сделать, он с гневом посмотрел на нее в ответ. И погрузился в темноту.
Бек оглянулся, посмотрел на испуганное, напряженное лицо Райер Орд Стар и улыбнулся в ответ. Видимость была плохой. На смену дождю пришел туман. Ясновидица поморгала и вытерла с глаз рукавом капли воды. Она подошла к Беку ближе.
Юноша смотрел то направо, то налево, туда, где шли группы Квентина и Арда Патринеля. Он видел своего брата и капитана гвардии, но никак не мог разглядеть Арена Элессдила. Здания становились все крупнее, и на то, чтобы обходить их, требовалось все больше времени. Иногда стены высотой футов в пятьдесят разделяли поисковые партии, так что люди могли видеть друг друга только мельком через дверные проемы. Все здания были одинаковы — в них либо вообще ничего не было, либо было полно каких–то ржавых машин. В некоторых зданиях стояли длинные ряды шкафов с множеством циферблатов и маленьких окошечек, похожих на неподвижные глаза мертвых животных. Кое–где попадались такие огромные механизмы, что люди рядом с ними казались карликами. Эти машины походили на огромных спящих чудовищ. Всюду лежали тени — на открытых пространствах, на машинах и обломках, тени эти тянулись от здания к зданию и опутывали своей паутиной весь город.
Бек снова поискал Арена, но все эльфы в той группе выглядели одинаково, все были в плащах с накинутыми на голову капюшонами. На Бека вдруг нахлынула волна страха и сомнения. Он заставил себя не озираться по сторонам. Он глупо себя ведет. Наверное, на него так подействовало выражение лица Райер Орд Стар, вот он и волнуется. Это, наверное, из–за погоды — сегодня так мрачно и туманно. Да еще этот мертвый город.
В тишине и во мгле можно вообразить что угодно.
Он стал думать о книгах, за которыми пришел сюда Странник, и снова его охватили сомнения. Зачем людям Старого Мира книги с заклинаниями? Тогда ведь не занимались магией. Магия вымерла вместе с миром фей, и даже эльфы, которые выжили, когда все остальные народы вымерли, почти полностью забыли свое волшебство. Только когда появились новые народы и в Параноре собрались друиды, началось возрождение волшебства. Почему же Странник думает, что до Больших Войн вообще существовали магические книги ?
Бек никак не мог отделаться от беспокойства. Вскоре он поймал себя на том, что думает о существе, которое их сюда заманило. Друид сказал, что оно хочет похитить их волшебную силу… но если у него уже есть свои магические книги, почему оно ими не пользуется? Оно ведь наверняка понимает язык, на котором эти книги написаны. Чем же его так привлекает волшебство, которым владеет Странник, Квентин и он, Бек? И как тридцать лет назад погибла экспедиция Каэля Элессдила? Бек мог повторить все, что рассказывал Странник, но никак не мог устранить это логическое несоответствие в словах друида.
Поисковые группы вышли из района больших пустых складов и оказались среди каких–то низких платформ, которые могли быть зданиями, но могли оказаться и чем–то совсем другим. Эти строения не имели ни окон, ни дверей, и для какой цели их построили было непонятно. Их покрытые пятнами ржавчины и поросшие мхом мокрые поверхности блестели под дождем, словно старые зеркала. Странник осмотрел одно из них, прикоснулся к нему рукой, закрыл глаза и сосредоточился. Постояв немного, он отошел от здания, покачал головой и жестом дал команду идти дальше.
Платформы остались позади в тумане. Впереди показалась широкая, покрытая металлом площадь, на которой стояли какие–то странной формы стены и перегородки. Площадь тянулась на сотни ярдов во всех направлениях и казалась огромной. Стены и перегородки достигали высоты пяти и даже десяти футов и были длиной от двадцати до тридцати с лишним футов. Стены не соединялись друг с другом, стояли в беспорядке, и зачем их построили — оставалось неясным. Они не образовывали замкнутых пространств. Они даже не огораживали машины. Здесь, в отличие от территории вокруг складов, не было ни обломков, ни мусора. Не было также ни деревьев, ни травы, ни кустарника. Все было чисто выметено.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!