📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДрамаСтихотворения - Конрад Цельтис

Стихотворения - Конрад Цельтис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 151
Перейти на страницу:
твердого шага не может,

Шаткие ноги влекут все мое тело к земле

И, пораженный недугом, я тело простер на постели,

И принужден я на ней дней безмятежных не знать.

Иль, — непрерывны, — занятья, иль чтенье чрезмерное эту

10 Дали болезнь, иль стихи в разных размерах своих.

Юноши, все же дерзайте, кто знает такое терпенье,

Ширьте, в ущерб мне, молю, вольную школу свою.

34. Чем хочет явиться доблесть

Как перед всеми явиться красивою женщина хочет,

Тужит, когда взаперти в месте укромном сидит,

Так же и доблесть, славна, привлекает все взоры людские,

Рада, коль стала она всюду известной мужам.

35. О своей врожденной болезни[752]

День, Антипатр поэт когда на свет появился,

Был лихорадки виной он ежегодной его.

День же, в который я, Цельтис, явился на свет сотворенным,

Мне тот же самый недуг, вечно плачевный, принес.

Вы, кто причины болезней и звезды познали, скажите,

В чем же причина и род скрытой болезни такой.

36. К своим слушателям[753]

Мы пропустили восьмые часы, о юноши, с вами,

Ибо в прошедшем уже мы ведь восполнили их,

А потому мне позвольте, просящему ныне по праву,

Чтобы я путь совершил, верой предписанный мне,

Где непорочные храмы златятся в пределах Баварских

Девы нетронутой, — в них лики святые блестят;

Благословенна, она облекла меня крепостью прежней,

Не пожелала, чтоб шла кругом моя голова.

В песне поэтому ей я слагаю хвалы по заслугам

10 И с этим даром моим в храмы святые спешу.

37. Моление произнесенное Божественной Деве в Эттингенском храме[754]

Дева святейшая, матерь Христа, кто спасение наше,

Ты, кто Бога родишь, всю чистоту сохранив,

Христолюбивый народ кого умоляет всечасно,

Чтобы заступницей ты сирым предстала в делах.

В землях германских стоят потому тебе многие храмы,

Быть в них, благая, мольбам тщетными ты не даешь;

Льются моленья из уст среди них, весь мир облетая,

Здесь водруженных тебе дивных в Баварской земле;

В них произносят обеты и славные дарят даренья

10 Галлы, германцы, мужи и из Паннонской земли.

К ним иллириец спешит и рожденный под Лация солнцем,

Также сарматы и дак, крайнего моря жилец.

Я же какие тебе по заслугам в сей песне хваленья

Выскажу, если всю жизнь был я тобою ведом?

Дева, ведомый тобою обрел я познанья в искусствах,

С ними, средь мира летя, слава не канет моя.

Только ведомый тобой, папский двор с королевскими вместе,

Кесаря двор я узнал, дружбой прославившись их.

Только ведомый тобой часто тайных врагов побеждал я,

20 Тех, кто хотят запятнать честное имя мое.

И чем суровее судьбы ко мне, тем возвышенней в мире

Слава моя, и она может ничтожных презреть.

Но когда, дева, недавно страдал я головокруженьем,

Только ведомый тобой стал я спасенным опять.

Вскоре и стопы мои ты мне ставишь уверенным шагом,

Чтоб, по обетам моим, мог я увидеть твой храм.

Так, да пребудь благосклонной, чистейшая, к нашим моленьям,

Утлый мой челн укрепи через даренья твои.

38. На Фонтания[755]

Ясная Феба квадрига сверкает на светлом Олимпе.

И предвещает с небес света исполненный день,

Рады и рощи ему и покрытое розами поле,

Реки с истоками их, все, что живет средь полей,

Также и рыба, резвясь, ликует в струящихся водах,

Над голубою волной спинок видна чешуя.

Также и нас, кто живет в городах, окруженных стенами,

Ясный сверканьем своим Феб призывает в поля,

Чтобы увидеть могли мы цветы и посевы, и травы,

С соками все семена и со скорлупками их, —

Все, что природа на свет породила могуществом властным,

Раньше с расцветом придя, чем это сгубит жара

Или же тот, кто колосья срезает серпом искривленным

И среди зноя плоды жнец собирает свои.

Значит, о юноши, краткий досуг отдайте занятьям,

Чтобы я, радостен, мог с нашею школою быть.

А уж когда в быстром беге покатятся солнце за солнцем,

Мы прибавим к тому и упражненья для тел.

39. О жене Теликорна, риторически[756]

Первым ты был, Теликорн, несомненно в тевтонских пределах,

Кто нам являешь теперь женщины древний почет.

Ибо супруга твоя под твоим руководством умеет

Римлян и греков труды, мудрая, все толковать.

И, — я в восторге, — с тобой изъясняется речью латинской,

Словно у римлян она в школе науку прошла.

Ведь сочиняет, поет под кифару о славных деяньях

Древних мужей и стихи с лирными строфами их.

Но удивительней все ж, когда римское право недавно

10 Нам толковала, назвав славные в нем имена,

И как Семпрония древле из дома Тибериев, речью

Тонкой просила она лишь у тебя похвалы.

Только Гросвиту еще знал тогда я, которая древле

О смехотворных вещах в наших певала краях.

Или Сапфо, кто средь греческих дев была самой ученой,

Мудрые песни Сапфо певшая с лирою в лад.

О счастливец, даешь ты латинским устам поцелуи,

Сам средь баварских мужей высшая слава у нас.

40. О распущенной женщине

Буйная в пляске жена, чей язык — это меч заостренный,

Часто, как должно еще, маткой своею буйна.

41. О четырех сильных

Четверо сильных в святых упоминаются книгах:

Бахус, женщина, царь и правдолюбец еще.

42. О епископе Эйхштедтском[757]

Город Кверцинский когда покидал недавно епископ

И безвозвратно сходил

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 151
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?