Таинственное Рождество - Тара Эллис
Шрифт:
Интервал:
В обычной ситуации Сэм первой предложила бы всё разнюхать самостоятельно, на что и подбивала их Сэнди. Но на этот раз она была согласна с Элли. В Адаме было нечто такое, что напрягало её. Интуиция подсказывала ей, что речь идёт о чём-то бо́льшем, чем просто воровство денег у родителей Сэнди. Они пробыли здесь всего один день, и Сэм скорее склонялась к тому, чтобы мистер Холлингсворт сам устроил очную ставку этой паре и разобрался с ними.
– О чём рассказать? – парировала Сэнди. – О том, что я видела, как они пытались пробраться в его кабинет, и ничего не сказала? Или о том, что Сэм подслушала прошлой ночью, а я сочинила историю для того, чтобы они взяли нас с собой на остров?
– Возможно, будет лучше сделать это прямо сейчас, вместо того чтобы потом попасть в неприятности, – настаивала Элли, плотнее запахивая куртку. Погода определённо была холодной, гораздо холоднее, чем накануне.
– Поверь мне, – добавила Сэм, – мы с Элли хорошо знаем, что значит попасть в ситуацию, о которой потом будешь сожалеть.
– А что, если мы ошибаемся? – с вызовом сказала Сэнди, переводя взгляд с одной подруги на другую. – Вы даже не понимаете, под каким давлением сейчас находится папа. Он думает, что я не замечаю этого, но у меня есть уши. Это самая серьёзная сделка в его жизни. Мистер Аберначи много недель не отставал от него, и я слышала, как он ссорился с ним по телефону. Этот контракт значит для него всё, и он каждый день надолго закрывается у себя в кабинете и в мастерской. Что, если Адам действительно встречается с каким-то парнем, чтобы забрать у него рождественский подарок для Си-Си? Но, поскольку я расскажу папе о наших подозрениях, они потеряют работу за пару дней до Рождества, и тогда папа снова поссорится с мистером Аберначи, потому что Адам и Си-Си – его друзья? Нет, – продолжала она, тряхнув головой, словно отгоняя от себя эту мысль. – Мы пока ничего не можем сказать. Пожалуйста, – умоляющим тоном проговорила она, потянувшись вперёд и взяв Сэм за руку. – Просто поехали вместе со мной завтра. Мы с Элли отвлечём Си-Си, а ты проследишь за Адамом. Если мы увидим нечто, доказывающее их ложь, я обещаю, что всё мы расскажем папе, как только он вернётся завтра вечером.
Сэм, которую Сэнди вновь удивила своими убедительными доводами, кивнула, даже не осознавая этого. Элли бросила на неё предостерегающий взгляд, но Сэм отмахнулась:
– Всё будет хорошо, Элли. Возможно, Сэнди права. Нам действительно не с чем пойти к мистеру Холлингсворту. Думаю, в этом вопросе мы должны довериться Сэнди. Я имею в виду, что они – её друзья и мы живём в её доме. Если ты хочешь, чтобы мы помогли тебе, – добавила она, глядя на Сэнди, – тогда я готова.
– Элли? – спросила Сэнди, с надеждой глядя на неё.
Сдержанно вздохнув, Элли с сожалением тряхнула рыжими кудрями.
– Мне это не нравится, – заявила она, потирая руки, чтобы согреться. – Но если для тебя, Сэнди, это так много значит, тогда я буду рядом с вами до завтрашнего вечера. Только поклянись, что мы расскажем твоим родственникам, если что-то пойдёт не так, хорошо?
Взвизгнув, Сэнди с явным облегчением обняла их обеих.
– Спасибо вам! Это как в лагере «Шепчущие сосны»! Пойдём поедим кукурузных чипсов!
Сэнди снова села на велосипед и покатила прочь, не дав Сэм и Элли возможности ответить. Воспоминания об их приключениях в лагере не вселяли спокойствия. Хотя в конце всё разрешилось удачно, им обеим пришлось нелегко[1].
– Надеюсь, мы не совершаем большой ошибки, – заныла Элли, толкая вперёд свой велосипедик.
– Надеюсь, – поддакнула ей Сэм, дрожа от холода. Или от чего-то ещё?
Остаток пути до города они катили на велосипедах в молчании, каждая из них была погружена в собственные мысли. Вдоль дороги рос лес из толстых вечнозелёных деревьев, даже среди зимы похожих на разноцветные декорации.
Довольно ровная дорога шла параллельно побережью, что позволяло видеть за деревьями блики воды, пока они наконец не выехали на открытый участок и дорога не привела их прямо к скалистому берегу. Машин было мало, вдоль двухполосной дороги раскинулась широкая береговая полоса, засыпанная песком, поэтому места было полно.
Сэм обратила внимание на резкий контраст между ароматом хвойных деревьев и запахом солёного морского ветра, дующего с океана. Это напомнило ей о доме, и на секунду ею овладела тоска по семье. Рождество – особое время у них дома, и она в первый раз в жизни оказалась вдали от родных, пусть даже на пару дней.
– Почти приехали! – окликнула их Сэнди, как раз тогда, когда они переезжали невысокий холм.
На вершине они, не слезая с велосипедов, остановились, чтобы посмотреть вниз, на причудливую дорогу, вдоль которой стояли магазины. Видимо, в большинстве из них продавались подарки, но, прежде чем направиться в этом направлении, Сэнди указала на расположенный поблизости ресторан.
Кукурузные чипсы оказались сказочно вкусными и не обманули ожиданий, и к тому моменту, когда три девочки вышли на улицу, они наелись и согрелись. Сэм с неохотой согласилась побродить по сувенирным магазинчикам, главным образом потому, что её предложение было отклонено. В качестве компромисса ей пообещали, что они потом разведают лес вокруг поместья Сэнди.
– Вы просто обязаны посмотреть на это, – задыхаясь, проговорила Сэнди, дёргая не менее возбуждённую Элли. – Здесь столько удивительного!
Впрочем, Сэм едва передвигала ноги, оглядываясь на их велосипеды, стоявшие у стойки ресторана. Сэнди заверила их, что не нужно навешивать на них замки, но для Сэм это было таким привычным делом, что ей казалось, будто они поступают неправильно, оставляя велосипеды без присмотра. Видимо, на острове почти не совершали преступлений, и даже машины или дома запирались редко.
Сэм улыбнулась в ответ на улыбку проходящего мимо незнакомца, а потом помахала рукой ещё одному, шедшему по другой стороне дороги.
«Ладно, – подумала она, улыбнувшись чуть веселее. – Может быть, Сэнди права. Кажется, народ здесь и вправду дружелюбный, даже для такого маленького городка».
Сэнди и Элли уже исчезли в глубине лавки, и когда Сэм протиснулась в дверь вслед за ними, дверной колокольчик звякнул, возвестив о её приходе.
– Добро пожаловать! – окликнула её энергичная женщина средних лет, стоявшая за маленьким прилавком. – Позвольте спросить, могу ли я чем-то помочь вам?
Кивнув, Сэм стремглав побежала вперёд, туда, где, склонившись, стояли её подруги и что-то рассматривали.
– Посмотри на это! – сказала Элли, увидев Сэм. – Ты когда-нибудь видела что-нибудь подобное?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!