📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПодвиги Геракла - Агата Кристи

Подвиги Геракла - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 71
Перейти на страницу:

— Mon cher doctor![20] Вы думаете,я не знаю женской психологии? Деревенские слухи всегда основываются наотношениях полов. Если мужчина отравил свою жену, чтобы отправиться на Северныйполюс или из любви к холостяцкой жизни, это не вызовет и минутного интереса уего соседей, потому что они убеждены: убийство совершается для того, чтобымужчина мог жениться на другой женщине. Так и рождаются слухи. Это жеэлементарная психология!

Олдфилд раздраженно заметил:

— Откуда я могу знать, о чем думает эта свора мерзкихсплетников.

— Конечно. Поэтому вам нужно вернуться, присесть иответить на вопрос, который я вам только что задал.

Медленно, нехотя Олдфилд вернулся, снова занял свое место исказал, нахмурив брови:

— Я думаю, возможно, что они сплетничают о миссМонкрифф. Джейн Монкрифф — мой фармацевт. Она прелестная девушка.

— Как долго она работает у вас?

— Около трех лет.

— Вашей жене она нравилась?

— Э-э… не совсем…

— Она была ревнива?

— Это абсурд!

— Женская ревность, — сказал Пуароулыбнувшись, — вошла в поговорку. Но поверьте моему богатому опыту, какимбы странным ни казалось это утверждение, оно всегда основывается на реальности.Ведь говорят, что клиент всегда прав? Так вот, то же и здесь. И как бы ниничтожны были конкретные доказательства, в главном, женщина, которая ревнует,всегда права.

— Глупости, — грубо отрезал доктор Олдфилд. —Я никогда не говорил Джейн Монкрифф ничего, что не могла бы слышать также ижена.

— Возможно и так. Но это не доказывает, что моеутверждение неверно. Доктор Олдфилд, — настойчиво сказал Пуаро, чутьнаклонившись вперед. — Я собираюсь сделать все возможное, чтобы помочь вамв этом деле. Но я должен располагать полным вашим доверием, потому оставим навремя условности и ваши эмоции. Это правда, не так ли, что вы прекратилиблизкие отношения с женой задолго до ее смерти?

Олдфилд молчал несколько минут, наконец выдавил:

— Это дело меня доконает. Но должна же быть хотькакая-то надежда. Так или иначе, я чувствую, что вы сможете мне помочь. Я будублагодарен вам, мистер Пуаро. Я был последнее время не слишком внимателен кжене. Думаю, что я был хорошим мужем, но никогда не любил ее.

— А эта девушка, Джейн?

Лоб доктора покрылся испариной. Он сказал:

— Я… я собирался сделать ей предложение, и, если бы неэтот скандал и эти сплетни…

Пуаро откинулся на стуле.

— Ну теперь наконец у нас есть правдивые факты. ДокторОлдфилд, я займусь вашим делом. Но помните — я собираюсь искать правду.

Олдфилд с горечью воскликнул:

— То, в чем меня обвиняют, — это не правда! Вызнаете, сначала мне казалось, что есть возможность возбудить дело о клевете.Если бы я смог вынудить хоть кого-нибудь открыто обвинить меня — ведь я смогбы, без сомнения, оправдаться. Иногда я думаю так… А иногда мне кажется, чтоэто бы только все ухудшило: дело приобрело бы широкую огласку, и все вокругговорили бы: «Это не доказано, но нет дыма без огня».

Он посмотрел на Пуаро.

— Скажите честно, есть ли какой-нибудь способизбавиться от этого кошмара?

— Такой способ есть, — сказал Эркюль Пуаро.

2

— Мы едем в деревню, Джордж, — сообщил ЭркюльПуаро своему камердинеру.

— Неужели, сэр? — невозмутимо сказал Джордж.

— И цель нашего путешествия — уничтожить монстра сдевятью головами.

— Вот как, сэр? Что-нибудь вроде Лохнесского чудовища?

— Менее осязаемо, чем это. Я не имел в виду животное изплоти и крови, Джордж.

— Я не понимаю вас, сэр.

— Нет ничего столь эфемерного, столь трудноуловимого,как источник сплетен.

— О да, конечно, сэр. Очень трудно иногда понять, счего начинаются сплетни.

— Конечно.

Эркюль Пуаро не стал останавливаться в доме доктораОлдфилда. Он снял номер в гостинице напротив. На следующее утро после приездаон первый раз побеседовал с Джейн Монкрифф.

Это была высокая девушка с волосами цвета меди и большимиголубыми глазами. Она была настороже!

— Так, значит, доктор Олдфилд обратился к вам, —сказала она. — Я знала, что он подумывает об этом.

В ее голосе было не слишком много энтузиазма. Пуаро сказал:

— И вы не одобряете?..

Их взгляды встретились, и она холодно спросила:

— А что вы можете сделать?

— Должно же быть средство, — тихо заметил Пуаро.

— Какое средство? — насмешливо спросилаона. — Вы собираетесь обойти всех старух в округе, говоря: «Пожалуйста,перестаньте так говорить. Это так расстраивает бедного доктора Олдфилда». И ониответят вам: «О, конечно, мы никогда не верили в эту историю!» Или, в худшемслучае, они скажут: «Дорогой мистер Пуаро, вам не приходило в голову, что,возможно, причина смерти миссис Олдфилд совсем не та, что указана взаключении?» Нет, они скажут: «Дорогой мистер Пуаро, конечно, я не верю висторию про доктора Олдфилда и его жену, я уверена, что он не стал бы делатьэтого, но все же правда, что он был к ней слегка невнимателен, и я не думаю,что с его стороны было разумно держать фармацевтом такую молодую девушку,конечно, я и на минуту не предполагала, что между ними что-то было. О нет,здесь, я думаю, все в порядке…» — Она остановилась. Лицо ее пылало, дыханиестало прерывистым.

Эркюль Пуаро сказал:

— Кажется, вы очень хорошо знаете, о чем говорят…

Ее губы скривились, она жестко сказала:

— Я очень хорошо знаю!

— А каково ваше собственное мнение?

— Лучше всего для него было бы продать своюпрактику, — ответила Джейн Монкрифф, — и уехать куда-нибудь.

— Вы не думаете, что сплетня может последовать за ним?

— Он должен рискнуть, — пожала плечами девушки.

Пуаро помолчал, потом спросил:

— Вы собираетесь замуж за доктора Олдфилда, миссМонкрифф?

Этот вопрос ее не удивил, и она коротко ответила:

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?