Маскарад чувств - Люси Гордон
Шрифт:
Интервал:
– Он занимается только отелями?
– Отелями, а также другой недвижимостью. Он получил в наследство от своей матери небольшой капитал, и ему удалось превратить эти деньги в огромное состояние.
– Путем покупки и продажи недвижимости в Венеции?
– А также в Риме, Флоренции и Милане. Дело в том, что мы с ним сводные братья. У нас один отец, но разные матери. Поэтому я не мог рассчитывать на наследство, но он проявил щедрость и подарил мне его часть, которую затем удачно инвестировал от моего имени, и теперь я получаю неплохие дивиденды.
– Повезло вам, – рассмеялась Салли. – Вы можете дурачиться и не бояться последствий этого.
– Да уж! Что и говорить, Дэмиано отличный парень. Да и отели у него превосходные.
Вдруг Салли почувствовала, как в ее колено уткнулся мокрый собачий нос.
– Тоби пришел пожелать тебе спокойной ночи, – сказал Пьетро. – Ему обидно, что ты не уделила ему внимания этим вечером. Дядя Марио виноват в этом.
– Но я не хочу, чтобы Тоби обижался на меня, – ответила Салли, обхватив руками мордочку пса. – Прости меня, Тоби, хорошо? Завтра мы обязательно поиграем с тобой.
Пес весело залаял, виляя хвостом.
– Может, я тоже с вами поиграю? – спросил Марио.
Снова раздался собачий лай, но уже не такой доброжелательный.
Салли, изображая возмущение, погрозила пальцем Тоби и воскликнула:
– Нельзя говорить такие плохие вещи о дяде Марио!
– Мне это не впервой. Тоби невысокого мнения обо мне, – пожаловался он.
– А ведь Тоби неплохо разбирается в людях, – пошутил Дэмиано, сидящий в другом конце комнаты.
Все рассмеялись, и Салли заметила, что Дэмиано наслаждается этим вечером в их компании, что ему действительно хорошо. Их взгляды встретились, и он продолжал смотреть ей в глаза, словно ища ее поддержки, в тот момент, когда пришло время отправить Пьетро спать.
– Но, папа! – закапризничал мальчик.
– Уже поздно, и тебе пора в постель.
– Никаких возражений, – смеясь, поддержала его Салли. – Ты должен слушаться своего папу и делать все, что он тебе говорит.
– Салли абсолютно права, – улыбнулся Дэмиано. – Отправляйся в комнату, Пьетро.
Салли пошла наверх вместе с мальчиком, чтобы уложить его, а когда вернулась, то застала Чарли и Марио, которые что-то оживленно обсуждали. Она решила им не мешать и с радостью бы пообщалась с Дэмиано, но он разговаривал по телефону в своем кабинете.
Ей пришлось подавить в себе непрошеное чувство досады оттого, что он забыл о ней так скоро. Салли хотелось узнать о нем побольше, и, чтобы удовлетворить свое неожиданно разыгравшееся любопытство, поднявшись в свою комнату, она открыла ноутбук и вбила в поисковик его имя.
На экране появилась фотография, на которой Дэмиано стоял со скрещенными на груди руками и непроницаемым выражением лица. Статья под фото описывала его как целеустремленного, успешного и бескомпромиссного человека. Далее шел внушительный список того, чем он владеет. Нажав на первую попавшуюся ссылку, Салли попала на сайт «Палаццо Леонез» и принялась о нем читать. Этот бывший дворец действительно когда-то принадлежал герцогу, который разорился и был вынужден его продать. Теперь там располагались не только роскошные апартаменты для посетителей, но и небольшой театр, бальный зал, а также старинная действующая церковь. Каждый год там проходили многочисленные костюмированные балы, приуроченные к празднованию карнавала.
Задорный смех на улице заставил девушку оторваться от чтения и выглянуть в окно, и она увидела, как Чарли и Марио прогуливаются по узкой улочке возле дома.
«Два сапога пара, – подумала Салли. – По крайней мере, теперь у Чарли будет друг, который присмотрит за ним. И мне, и ему хорошо в этом городе».
Марио, как и Чарли, привык быть центром любой компании и хотел нравиться всем, поэтому все утро он неустанно сыпал комплиментами в адрес Салли, пытаясь произвести на нее впечатление.
– Что же это за счастливое стечение обстоятельств, благодаря которому я познакомился с вами? – спросил он, сидя рядом с ней за завтраком.
– Мы с Чарли попали в неприятную ситуацию, и ваш брат решил помочь нам, пригласив к себе на несколько дней.
– На несколько недель, я надеюсь, – поправил Дэмиано, взглянув на нее многозначительно.
– Салли учит меня английскому, – заявил Пьетро. – Теперь я знаю много новых длинных слов.
– Что-то я в этом сомневаюсь, – поддразнивал мальчика его дядя.
Пьетро указал на него пальцем и обиженно сказал:
– Ты докучливый!
– Как же вам удалось научить его этому слову? – спросил Марио, смеясь.
– Благодаря Тоби. Он прыгал все время вокруг меня, вот я и назвала его так. Ты же и вправду неугомонный малыш, да? – обратилась девушка к спаниелю, который лежал под столом.
– Но он не малыш, – запротестовал мальчик. – Ему десять лет.
– Ну и что? Время не властно над ним, он по-прежнему полон жизнерадостности и энергии.
– Салли, я вижу, что мой племянник многому может научиться у вас, – сказал Марио, погрозив Пьетро пальцем.
– Да уж, моя сестра в душе строгая директриса школы, – вздохнул Чарли. – Вы бы слышали, как часто она отчитывает меня, называя прохвостом.
– Прохвостом? – повторил Пьетро, который не знал значения этого слова. – Это кто?
– Такому точно в школе не учат, – усмехнувшись, ответил Марио. – Я слышал его лишь однажды от одной дамы, которая рассердилась на меня, потому что… хотя это не важно. Давайте лучше поднимем бокалы за нашу очаровательную и умную гостью из Англии, – предложил он.
Все дружно начали чокаться стаканами с соком, и Салли поймала на себе взгляд Дэмиано, в котором сверкали искорки радости. После этого беседа за столом свелась к обсуждению карнавала, который должен был начаться через несколько дней.
– У нас будет целых две недели веселья, – сказал Марио. – Праздник заканчивается как раз перед Великим постом. Поэтому люди веселятся до упаду на карнавале, ведь затем их ожидает полное отсутствие развлечений.
– Я хочу пойти с дядей Марио и купить новые маски, – попросил Пьетро.
– Но ведь у тебя же уже много масок, – заметил Дэмиано.
– Я уже надевал их раньше. Я хочу другие маски, как у взрослых. Мне надоели эти смешные и детские.
– Почему бы вам не пойти с нами? – предложил Марио, обратившись к Салли и Чарли. – Мы отлично проведем время.
– Звучит заманчиво. Я – за, – согласился Чарли.
– Тогда я тоже, – тут же добавила его сестра.
– Может быть, тебе стоит отдохнуть еще один денек? Ты еще не совсем окрепла, – возразил юноша.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!