📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураКристофер Нолан. Фильмы, загадки и чудеса культового режиссера - Том Шон

Кристофер Нолан. Фильмы, загадки и чудеса культового режиссера - Том Шон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Перейти на страницу:
фильма. – Прим. пер.

57

Речь о сверчке из мультфильма «Пиноккио» студии Уолта Диснея, который повсюду следует за главным героем и увещевает его. – Прим. пер.

58

Интересно, что в финальной версии фильма этой реплики нет. Она из более раннего сценария Хиллари Сайц: там встреча Дормера и Финча на пароме продолжалась совместной прогулкой по леднику. Аналогичный эпизод есть в норвежской «Бессоннице». – Прим. пер.

59

Справедливости ради, все приведенные дальше сцены есть и в оригинальном норвежском фильме по сценарию Николая Фробениуса и Эрика Шёлдбьерга. – Прим. пер.

60

Цитата в переводе Марины Эскиной по изданию: Гедель, Эшер, Бах: эта бесконечная гирлянда. Самара: Бахрах-М, 2001. – Прим. пер.

61

Alcon Entertainment – одна из производственных компаний, участвовавших в съемках «Бессонницы». Регулярно сотрудничает с Warner Bros. и специализируется на не очень дорогих триллерах, боевиках и романтических комедиях. – Прим. пер.

62

В системе возрастных рейтингов Американской киноассоциации PG-13 означает «фильм не рекомендован к просмотру подросткам младше тринадцати лет», а R – «фильм разрешен к просмотру лицам младше семнадцати лет только в сопровождении родителей». – Прим. пер.

63

Скорее всего, Нолан имеет в виду проект «Бэтмен против Супермена» (также известен под кодовым названием «Лечебница»), разрабатывавшийся в 2001–2002 годах по сценарию Эндрю Кевина Уокера и Акивы Голдсмана. Полная копия текста по сей день доступна на фанатских сайтах. – Прим. пер.

64

Цитата в переводе Анастасии Грызуновой по изданию: Супербоги: Как герои в масках, удивительные мутанты и бог Солнца из Смолвиля учат нас быть людьми. М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2020. – Прим. пер.

65

Цитата на основе перевода Наталии Ман по изданию: Иоганн Вольфганг Гёте. Собрание сочинений в десяти томах. Том 3: Из моей жизни. Поэзия и правда. М.: Художественная литература, 1975. – Прим. пер.

66

Здесь и далее цитаты в переводе Бориса Пастернака по изданию: Иоганн Вольфганг Гёте. Фауст, М.: Государственное издательство художественной литературы (ГИХЛ), 1953. – Прим. пер.

67

Здесь и далее – цитаты по официальному дублированному переводу фильма. – Прим. пер.

68

«Год, опасный для жизни» (1982) – эпическая мелодрама про роман австралийского журналиста (Мэл Гибсон) и работницы британского посольства (Сигурни Уивер) на фоне государственного переворота в Индонезии. Важно уточнить, что на этом фильме Ли Смит был лишь одним из младших монтажеров, а режиссером монтажа был Уильям М. Андерсон. – Прим. пер.

69

Согласно сюжету фильма, Кэн Ватанабэ играет подставного Ра’са аль Гула, который погибает в первой трети фильма. Настоящим лидером Лиги теней является Анри Дюкард в исполнении Лиама Нисона – именно он в кульминации вторгается на день рождения Брюса. – Прим. пер.

70

RottenTomatoes.com – популярный сайт-агрегатор, который отслеживает статьи критиков и вычисляет процент положительных рецензий. В настоящий момент у режиссерских работ Нолана этот процент варьируется от 69 % («Довод») до 94 % («Темный рыцарь»). – Прим. пер.

71

El Capitan – один из самых известных и престижных кинотеатров в мире. Построен в 1926 году на Голливудском бульваре, с 1990 года считается памятником истории и культуры Лос-Анджелеса. – Прим. пер.

72

Здесь и далее – цитаты по официальному дублированному переводу фильма. – Прим. пер.

73

В реальности Чэн Ляньсу был американцем шотландского происхождения по имени Уильям Эллсуорт Робинсон. В образе китайца он начал выступать с 1900 года в Париже, имитируя стиль популярного восточного иллюзиониста Цзинь Линфу. – Прим. пер.

74

Рики Джей (1946–2018) – известный американский иллюзионист и автор книг по истории сценической магии. Также часто снимался в небольших ролях на телевидении и в кино, в том числе в «Престиже», где он сыграл фокусника Милтона, у которого начинают свою карьеру Энжер и Борден. – Прим. пер.

75

«Иллюзионист» – романтический триллер Нила Бёргера про вымышленного венского иллюзиониста Эйзенхайма (Эдвард Нортон). Жанр и сеттинг истории во многом перекликаются с «Престижем»; более того, в американском прокате фильмы вышли с разницей всего в два месяца. – Прим. пер.

76

Речь о Ричарде Кинге, звукорежиссере и супервайзере по монтажу звука в «Престиже». – Прим. пер.

77

«Война Фойла» (2002–2015) – популярный британский телесериал о провинциальном детективе Кристофере Фойле (Майкл Китчен), который расследует дела на фоне Второй мировой войны. – Прим. пер.

78

Etsy – децентрализованный онлайн-рынок, специализирующийся на продаже изделий ручной работы, антиквариата и товаров ограниченного выпуска. – Прим. пер.

79

Здесь и далее – цитаты в переводе Валентины Кулагиной-Ярцевой по изданию: Хорхе Луис Борхес. Проза разных лет. М.: Радуга, 1984. – Прим. пер.

80

Рэйчел Мэддоу (р. 1973) – американская телеведущая и политический комментатор, лауреат премий «Эмми» и «Грэмми», с 2008 года ежедневно по будням ведет собственную передачу на канале MSNBC. – Прим. пер.

81

То есть ширина пленки составляет 70 миллиметров, а по краям каждого кадра находится 15 отверстий-перфораций для фиксирования в проекторе. Для сравнения, у стандартного «академического» 35-мм кадра таких отверстий всего четыре. – Прим. пер.

82

Здесь и далее – цитата по официальному дублированному переводу фильма. – Прим. пер.

83

Джон Форд (1894–1973) – американский режиссер золотой эпохи Голливуда, один из величайших мастеров жанра вестерн. Известен своим масштабным, эпическим стилем и выразительными пейзажами, часто снимавшимися на натуре. – Прим. пер.

84

Кораль – слово для обозначения скотного двора на Диком Западе, позаимствованное американскими переселенцами из испанского языка. – Прим. пер.

85

Автор имеет в виду Lord of Misrule из средневековой западноевропейской традиции празднования Рождества. Князь беспорядка (или «владыка буянов») заправляет народными гуляниями и карнавальным «Праздником дураков». – Прим. пер.

86

Видимо, автор имеет в виду, что у «Герострата» не было полноценного кинопроката. В 1968 фильм прошел по кинофестивалям и позднее его показывали в единичных артхаусных кинотеатрах Европы. Лишь в 2009 году Британский киноинститут выпустил «Герострата» на DVD вместе с другими работами Дона Леви. – Прим. пер.

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?