Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
А потом повернулась и взмахом руки загасила последнюю свечу.
Обереги разом исчезли, их энергия рассеялась, растворилась в воздухе. Не прошло и нескольких секунд, как от них не осталось и следа. Словно их и не существовало.
Собиратель Трупов снова издала свой пронзительно скрежещущий звук и исчезла. Вместе с ней исчезло и давление ее воли, так что я едва не рухнул лицом вниз на каменный пол. Я вовремя вспомнил, что могу на законных основаниях игнорировать гравитацию, и снова выпрямился.
Обереги исчезли. Мёрфи и ее команда с минуты на минуту могли сорвать вечеринку.
И… по какой-то причине Собиратель Трупов хотела, чтобы они это сделали.
Точно.
Ох, не к добру.
Глава 46
Я убрал Зрение и поднялся по последнему пролету лестницы, который вел от щитовой к входной двери. На самом верху столпились «капюшоны». При виде их я моргнул от неожиданности. Я практически забыл о смертных громилах на службе у Собирателя Трупов. Все удары, которыми мы обменивались на своей дуэли, имели потустороннюю природу. «Капюшонам» такие штуки практически ничем не грозили.
Интересно, мелькнуло у меня в голове, какими представлялись последние две минуты этим парням? Наверняка они ощущали дуновение холода, не могли не увидеть, как гасли свечи и как чьи-то невидимые когти выдирали из бетонных стен магические руны…
Здесь собралось не меньше дюжины «капюшонов», все были вооружены пистолетами, и я мало что мог с этим поделать. Какую-то секунду я колебался, не послать ли на них Страшил, но при одной мысли об этом меня чуть не стошнило. Я видел, что духи-убийцы сделали с волками-эсэсовцами. Спусти я их с поводка – и они проделают то же самое с «капюшонами», а «капюшоны» в конечном счете могли считаться не только пушечным мясом Собирателя Трупов, но и ее жертвами. И еще, высвободив такую стихию, запросто можно ожидать побочного ущерба. Мне очень не хотелось, чтобы кто-нибудь из этой призрачной братии налетел на Мёрфи и ее команду.
– Ладно, – сказал я Страшилам. – Возвращайтесь вниз и помогите сэру Стюарту и его ребятам, которые бьются с лемурами. А потом охраняйте Морти.
Вместо ответа они исчезли – предположительно в большой зал. Отлично. Пару минут назад, когда я в последний раз видел Морти, тот еще находился в сознании. Значит, при необходимости он сможет сказать им, что делать дальше.
А я тем временем займусь единственным, что в моих силах, для нейтрализации «капюшонов». Поработаю-ка я разведчиком у отряда Кэррин.
Я исчез, возник с другой стороны железной двери и обнаружил там несколько пригнувшихся силуэтов. С путепровода над головой доносился шум транспортного потока, хотя улица под ним оставалась пустынной и темной. Поскольку в моем теперешнем состоянии темнота меня не смущала, я разглядел у самой двери Мёрфи, которая рылась в своем черном нейлоновом рюкзаке. Понятное дело, нарядилась она по-рабочему: во все черное и один из бронежилетов работы Черити Карпентер, которые та мастерила из титана и кевлара. Поверх этого она надела жилет-разгрузку, к которому крепились два пистолета и маленький автомат – бельгийское изделие под названием П-90. Для своих более чем скромных размеров он обладал изрядной боевой мощью – точь-в-точь как сама Мёрфи.
Рядом с ней к стене прижимались три здоровенных поджарых волка – судя по цвету меха, Уилл, Энди и Марси. За ними виднелась Молли, в броне и лохмотьях; она спокойно сидела у стены, скрестив ноги. В арьергарде отряда нервно переминался с ноги на ногу Баттерс, тоже во всем темном и со спортивной сумкой на плече.
Я подошел к нему.
– Бу, – произнес я.
Мой голос донесся до него из лежавшего в кармане транзистора, и он подпрыгнул.
– Мип, – отозвался он.
– Мип? – переспросил я. – Вы это серьезно?
– Да, да, да, – буркнул Баттерс. – Говорите тише. Мы тут кое к кому подкрадываемся.
– Они уже знают, что вы здесь, – сообщил я. – За дверью вас ждет больше десятка вооруженных типов.
– Тихо! – прошипела Мёрфи. – Чтоб вас, Баттерс!
Баттерс помахал в воздухе транзистором:
– Дрезден говорит, они ждут прямо за дверью.
– Явился не запылился! – проворчала Мёрфи. – Не мог пораньше, когда мы планировали операцию? Дайте сюда радио.
Баттерс перегнулся через Молли и перебросил ей приемник. Молли сидела, молча улыбаясь. Мёрфи поймала подачу.
– Итак, что ты хочешь нам сказать? – Она замялась и поморщилась. – Мне все время хочется добавить в конце каждого предложения слово «прием». Но у нас ведь не радиообмен.
– Не совсем, – согласился я. – Но мы можем разговаривать как угодно, главное, чтобы тебе нравилось. Прием.
– Никому не нравятся те, кто любит умничать, Гарри, – заметила Мёрфи.
– А вы мне, мисс Мёрфи, всегда нравитесь. Особенно с оружием в руках, – продолжал я. – У вас при этом глаза кажутся еще более синими. И пронзительными. Прием.
Волки как один оживленно виляли хвостами.
– Не доводи меня до рукоприкладства, Дрезден! – рявкнула Мёрфи, но голубые глаза ее искрились. – Выкладывай, что тебе известно.
Я кратко изложил ей схему подземного пространства и то, что нас там ожидало.
– Значит, ты эту сучку-некроманта не одолел, – заметила она.
– Можешь попробовать сама. Это чертовски болезненно, – парировал я. – Так кто у нас сегодня брюзга? Прием.
Мёрфи закатила глаза.
– Значит, ты эту сучку-некроманта не одолел, – повторила она абсолютно тем же тоном.
– Пока нет, – признался я. – Я почти уверен, что с ее призрачной армией уже разобрались, но мне надо спуститься и проверить. Просто хотел тебя предупредить. Ты помнишь, как спускаться?
– Вниз по лестнице, сквозь отверстие в стене, пятьдесят футов по коридору, заворачивающему влево, потом еще лестница.
– Ладно, запомнила, – кивнул я.
– Э-э-э… – неуверенно проговорил Баттерс. – А можно вопрос? Вот тут перед нами запертая дверь, а между ней и залом полно типов с пистолетами…
Молли медленно поднялась с асфальта.
– Не будет у них пистолетов, – спокойно заявила она.
Баттерс нахмурился:
– Но Дрезден только что сказал…
– Я слышала, – так же невозмутимо перебила его Молли. – И они собираются разрядить их в вас, как только вы покажетесь в дверях.
– Ладно, – сдался Баттерс. – Все равно вряд ли эта проблема угрожает мне одному.
– Иллюзия? – спросил я у Молли.
Она кивнула.
Мёрфи нахмурилась:
– Не поняла. Зачем это? Почему просто не отогнать их огнем? Или усыпить, или еще что-то в этом роде?
– Потому что для нехороших парней это место – их дом, – объяснил я. – Защищенный порогом.
– А любое заклятие, проходя через порог без спроса, слабеет до невозможности, – подтвердила Молли. – Я не смогу сделать за этой дверью ничего серьезного. Если я войду без приглашения,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!