Аспекты - Джон М. Форд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
Перейти на страницу:

Твой отклик мне понятен не всегда,

Ты стонешь от неведомого гнета,

И кажется – бредем мы в никуда,

Не помня ни ворот, ни поворота.

Придется ли рубить узла живую нить,

Затянутую пальцами натужно?

Себя ты умудрилась убедить,

Что то, что нужно мне, – тебе не нужно.

Притворством тайну сердца не спасти

От рук, стремящихся разгадку там найти.

Сонет 4

VI: Домой из смерти

К числу своих друзей не отношу я Смерть,

От века не стремился к тишине.

Мне ближе шумной жизни круговерть,

И слышать не хочу о Неизбежном Дне.

Когда уйду (ты знаешь – уходил),

Я не уймусь (ты вспомнишь – я такой),

Из мертвых встану, будучи без сил

(Забыла ты – не нужен мне покой).

Вернувшись, я пойму – не сможешь ты любить

Меня, не видя прежнего лица.

Известно, как легко порой разбить

Растаявшие иль усохшие сердца.

Останешься ли ты, уйдешь – не спрашивай, где был.

Ступив на свой порог, я сразу все забыл.

Сонет 5

VI: Смерть и дорога домой

Не обретаясь боле во плоти,

Не мучась жаждою щедрот иных, —

И если Время пожелает снизойти, —

Спрошу я: в честь чего весь этот бал слепых?

Луна, любовь, цветы и шоколад —

К чему они, вопрос не так тревожит…

Но многое еще понять я был бы рад.

Ах, время, время… Что ж всего дороже?

Зачем живем – секрет. Узнать бы – почему?

И правда ли, что Жизнь боится панибратства?

От нашей старости – ни сердцу, ни уму,

А наши плоть и кости – наше рабство.

Наступит время догадаться самому,

Когда от Смерти я проснусь в своем дому.

Примечания

1

Здесь и далее стихи в переводе Н. Герн.

2

Карло Ровелли (р. 1956) – итальянский американский ученый, специалист в области квантовой гравитации, историк и философ, автор ряда научно-популярных книг; на русском опубликованы «Семь этюдов по физике», «Срок времени», «Нереальная реальность: путешествие по квантовой петле», «Краткая теория времени» (здесь и далее прим. перев.).

3

Лесли Поулз Хартли (1895–1972) – английский писатель, мастер жанра «история с привидениями»; «Прошлое – это другая страна; там все иначе» – цитата из романа «Посредник» (1953), пер. М. Загота.

4

Имеется в виду трилогия американского писателя Аврама Дэвидсона (1923–1993) «Маг Вергилий».

5

Уильям Шекспир, «Антоний и Клеопатра», акт II, сцена 7 (пер. М. Донского).

6

Весь цикл сонетов в переводе А. А. Васильевой.

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?