Топор отмщения - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
— Та девушка записала имя миссис Крейл?
— Конечно. На пару строк выше Стенберри. Я не стала егозапоминать, так как он у нас есть. Я старалась выяснить все про мужчину.
— А сам Стенберри видел, что ее имя записали?
— Нет, она дала свою записную книжку только мне, а всеостальные фамилии писала сама и номера машин тоже. Можешь быть уверен, что я незаписала ей своего номера.
— Ну и куда ты поехала после освобождения? Прямо сюда?
— Нет. Я вычислила, что она, вероятно, поедет к Стенберридомой, и отправилась на Фулроз-авеню, 3271. Я осмотрела дом, обнаружила, чтотам есть частная телефонная станция, покрутилась немного вокруг и, когдапоняла, что они так скоро не появятся, решила послать все к черту и вернулась вофис. А чем занимался ты?
— А меня выгнали из этого заведения «Встречи у Римли».
— Ты приставал к женщинам?
— Да нет. Управляющий пригласил меня к себе, угостил виски ипредложил убраться вон и больше там не показываться. По-своему он прав. Ондержит заведение, куда замужние женщины забегают выпить коктейль, а усталыебизнесмены приходят расслабиться и потанцевать после делового ленча.Присутствие частного детектива там так же нежелательно, как эпидемия кори наокеанском лайнере.
— Откуда он узнал, что ты частный детектив?
— Вот это меня и занимает. Он это знал. Знал мое имя, где яживу, знал обо мне абсолютно все, да и о тебе тоже.
— Он знает, над чем ты сейчас работаешь? — спросила Берта.
— Может быть, он просто сложил два и два: этот звонок миссисКрейл, когда на другом конце повесили трубку. Подозрительно и то, что миссисКрейл и Стенберри покинули ресторан как раз в то время, когда меня развлекали вкабинете управляющего, а потом внезапное желание Римли быстро закончить нашубеседу. Это могло произойти, после того как он получил сигнал, что миссис Крейлушла. Не думаю, что кому-либо пришло в голову, что ты будешь ждать их в машине.
В этот момент зазвонил телефон. Берта схватила трубку. Яуслышал голос Элси Бранд, затем щелчок и чей-то еще голос. Берта так и сочиласьлюбезностью:
— Да, мисс Раш, у нас есть некоторые успехи. Мы установили,что миссис Крейл виделась сегодня днем с мистером Стенберри во «Встречах уРимли». — После некоторой паузы она сказала в трубку: — Сейчас я дам вамДональда, он как раз здесь. — Она подвинула ко мне телефон и сказала: — МиссРаш хочет получить отчет.
— Вы можете что-нибудь добавить к информации миссис Кул,мистер Лэм? — спросила Джорджия Раш.
— Думаю, да.
— Что же?
— Вы говорили, что нынешняя миссис Крейл раньше зваласьИрмой Бегли и познакомилась с Эллери Крейлом благодаря автомобильной аварии?
— Да, именно так.
— Крейл ударил ее машину?
— Да.
— Она получила сильные ушибы?
— Да, ушиб позвоночника.
— А как вы думаете, это действительно так и было?
— Похоже, что да, так как это было определено рентгеновскимснимком.
— Могу вам сообщить, что это произошло с ней на год раньше,во время другой автомобильной аварии. Если мы сможем это доказать, будет ли этодля вас важно?
— Еще бы! — возбужденно сказала она.
— Подождите радоваться раньше времени и не пытайтесь самичто-нибудь расследовать. Предоставьте нам этим заняться.
— А вы уверены насчет той, другой автомобильной аварии?
— Пока нет. Это просто одна из ниточек.
— Сколько вам понадобится времени, чтобы все установитьточно?
— Это зависит от того, насколько быстро мне удастся найтивторого участника этой поездки, человека по имени Филипп Э. Каллингдон, иузнать, что он скажет по этому поводу.
— Так сколько это может занять у вас времени?
— Пока не знаю. Но я начинаю его искать прямо сейчас.
— Я с нетерпением буду ждать от вас новостей, мистер Лэм. Увас в конторе есть мой телефон. Звоните мне сразу же, как только что-тоузнаете. Пожалуйста, сразу же.
— Хорошо. Я дам вам знать. — Я повесил трубку. ВнезапноБерта рассмеялась.
— По какому случаю веселье? — поинтересовался я.
— Я вспомнила, как эта шлюшка сначала облаяла меня, проезжаямимо, а потом вернулась со сладенькой улыбочкой, чтобы записать меня каксвидетельницу с ее стороны. И я представляю себе, какое удовольствие онаполучит, пытаясь найти по несуществующему адресу в Глендейле женщину по фамилииБоскович.
Филипп Э. Каллингдон оказался мужчиной средних лет, сусталыми серыми глазами, от которых по лицу разбежалось множество мелкихморщинок. Выступающий подбородок говорил о сильном характере. Он производилвпечатление человека доброго, любящего беззлобно подшутить, которого трудноразозлить, но уж если вывести его из себя, то гнев его будет страшен. Я неходил вокруг да около, а сразу приступил к делу: — Вы Филипп Каллингдон,главный подрядчик, которой проходил по делу «Бегли против Каллингдона» вкачестве обвиняемого?
Усталые глаза внимательно смотрели на меня.
— А вам что до этого?
— Я проверяю это дело.
— Что там проверять? Дело давно закрыто.
— Вам пришлось выплатить страховку?
— Да.
— Вы знаете, о какой сумме шла речь в соглашении?
— Я знаю, какая сумма указана в соглашении, но до сих пор незнаю, с кем я разговариваю и почему вас это интересует.
Я протянул ему свою визитную карточку:
— Дональд Лэм из частного сыскного агентства «Кул и Лэм». Мыпроверяем одно дело.
— На кого вы работаете?
— На одного клиента.
— Что вас интересует?
— Я пытаюсь выяснить что-нибудь об Ирме Бегли, бывшей истцомпо вашему делу.
— Что вы хотите о ней узнать?
— Мне бы хотелось выяснить характер и тяжесть нанесенной ейтравмы.
— Насколько я понимаю, она действительно получила травму.Так сказали доктора, причем доктора, приглашенные обеими сторонами. Однако мневсегда казалось, что в этом деле есть что-то сомнительное.
— Что же вас смущало?
Он почесал в затылке. Я попытался ему помочь:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!