Переписка - Рашид ад-дин
Шрифт:
Интервал:
Трудно сейчас сказать наверняка, что именно и когда разрушило Руб’-и Рашиди окончательно, но только и в наши дни в окрестностях Тебриза можно видеть остатки величественных построек Рашид ад-Дина, а холм, на котором они были возведены, и сейчас сохранил его имя. Современные остатки построек Руб’-и Рашиди описаны и снимки с них опубликованы X. Нахджувани в журнале Тебризского университета (см.: X. Нахджувани, Руб’-и Рашиди, стр. 26—31). О существовании в наши дни развалин Руб’-и Рашиди упомянуто и в специальной статье М. Абаси, посвященной этому предместью как памятнику культуры и опубликованной в журнале, издававшемся Тебризским филиалом Общества культурных связей с СССР (см. ***). О Руб’-и Рашиди как о культурном центре см. также: К. Jahn, Tabris, стр. 208 и сл.
534
О садах, посаженных Рашид ад-Дином в Руб’-и Рашиди, см. письмо № 17.
535
О различном имуществе, которое принадлежало Руб’-и Рашиди, в том числе о созданной там большой библиотеке, имевшей 60 000 томов, говорится в завещании, которое мы находим в письме под № 36. Там же сохранились и перечни садов, стад и прочего, что Рашид ад-Дин завещал в вакф Руб’-и Рашиди во имя дальнейшего процветания как самого предместья, так и созданного там госпиталя.
536
По примеру Газан-хана Рашид ад-Дин выстроил для себя в Руб’-и Рашиди мавзолей, где, видимо, и был в конце концов похоронен.
537
О вакфах Руб’-и Рашиди смотри письмо № 36. В тексте, опубликованном X. Нахджувани (Руб’-и Рашиди, стр. 33), вместо Рум стоит Шам.
Кроме того, в библиотеках Ирана сохранились две рукописи Вакф-наме Рашид ад-Дина, касающиеся его поместий. Одна (№1233) в Национальной библиотеке в Тегеране, другая — в Национальной библиотеке в Тебризе (№ 57 из коллекции X. Нахджувани).
538
Рашид ад-Дин проявлял постоянную заботу об основанном им госпитале и существовавшей в Руб’-и Рашиди аптеке, выписывая необходимое для них не только со всех концов государства, но и из других стран. О выписке масел для госпиталя в Руб’-и Рашиди см., например, письмо № 18.
539
В лахорском издании (стр. 321) имя малика Кипра — ***, а в тексте данного письма, опубликованном X. Нахджувани (Руб’-и Рашиди, стр. 35), — ***. Пока не ясно, какое реальное лицо имел в виду Рашид ад-Дин, упоминая малика Тауфила ибн С.хас.ла. Среди Лузиньянов — династии, правившей в то время Кипром, государя с этим именем не встречается.
И.П. Петрушевский, отметив, что имя искажено, предполагает, что это, видимо, «один из крупных феодальных сеньоров Кипра, но не король» («Феодальное хозяйство», стр. 104, прим. 174).
В.Ф. Минорский, основываясь, так же как и И.П. Петрушевский, на лахорском издании текста «Переписки», высказал в свое время предположение, что данное имя — *** — может читаться как Теофил, сын Михаила (см.: V. Minorsky, La Perse au Moyen age, стр. 421). Он и впоследствии продолжал попытки расшифровать это имя. В архиве Ленинградского отделения ИВ АН СССР в фонде В. Ф. Минорского я обнаружил три, по-видимому, черновика его писем к W.H. Rudt de Collenberg с вопросами относительно этого предполагаемого Теофила, сына Михаила, ответы на них, а также еще два небольших письма, написанных В.Ф. Минорскому по тому же поводу М. Наллино и еще одним лицом, оставшимся мне неизвестным (подпись чрезвычайно неразборчива).
В.Ф. Минорский искал Теофила, сына Михаила, среди венецианских фамилий того времени. Rudt de Collenberg выдвинул на этот счет несколько предположений, среди которых он сам считал наиболее вероятным, что Рашид ад-Дин в вопросе, касающемся тканей, мог обращаться к самому крупному и очень известному на Ближнем Востоке купцу, венецианцу Marc Michiel, главе большого торгового дома, который торговал в странах Леванта и в верхней Месопотамии пряностями и тканями, торговал, вернее всего, с монголами, за что и получил прозвище Татарин (lo tartaro). Однако, как отмечал и сам корреспондент В.Ф. Минорского, эта гипотеза плохо согласуется с необходимостью сочетать оба упомянутые у Рашид ад-Дина имени: Михаил (?) и Теофил, поскольку нет никаких определенных данных, что у названного купца был сын Теофил, и т.д. (см. Архив ЛО ИВАН СССР, фонд В.Ф. Минорского, письма Rudt de Collenberg к проф. В.Ф. Минорскому от 13.IV.1964 и 20.IV.1965).
Я могу лишь добавить, что две другие известные мне сейчас публикации текста данного письма — публикации в статье X. Нахджувани и в книге Надир-мирзы Каджара (о них см. выше, прим. 1) — сохранили иной в сравнении с лахорским изданием, но общий для обеих этих публикаций вариант фразы о малике (?) Кипра, позволяющий, насколько я понимаю, значительно расширить круг поиска, но также не содержащий никакого положительного ответа на поставленный вопрос.
Вариант фразы в указанных
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!