Восхождение царицы - Маргарет Джордж
Шрифт:
Интервал:
– У меня нет времени, – ответил Цезарь, раздраженно пожав плечами.
– Тебе даже не потребуется покидать виллу, – заверила я его.
Он посмотрел на меня с чуть большим интересом, хотя и с подозрением.
– Ты получила какое-то послание? Читать сейчас мне некогда, но я могу взять его с собой и ознакомиться…
– Нет, речь не о послании. И не о стихах, которые ты должен слушать, делая вид, будто они тебе нравятся. И не о картах, которые ты обязан изучать. И не об умственных упражнениях. Но ты однажды высказал пожелание, и я попыталась его исполнить.
– Ладно, показывай, – согласился он с видом человека, решившегося взвалить на плечи тяжкую ношу.
– Идем, – сказала я и взяла его за руку. – Закрой глаза и следуй за мной.
Он вложил свою привычную к мечу руку в мою ладонь и послушно пошел за мной в «восточный» покой. Мы остановились посередине, и я разрешила ему открыть глаза.
– Что это? – спросил Цезарь, моргая и озираясь по сторонам.
– Ты же сам говорил, что неплохо иметь в Риме место для неги и отдохновения. Пожелание диктатора – закон!
Я опустилась на одну из подушек и потянула его за руку. Нехотя он позволил увлечь себя вниз.
– А теперь снимай свою тогу, – сказала я. – Она не годится для отдыха.
Я принялась разворачивать драпировавшую его ткань.
– Перестань! Это обязанность слуги, – сказал он.
– Почему? Мне приятно помочь тебе.
Я с удовольствием освобождала возлюбленного от его официального наряда. Я втайне надеялась, что без тоги он сможет расслабиться, сбросить бремя забот и ощутить себя свободным.
– Неудивительно, что у вас, римлян, нет покоев для отдыха – ваша одежда к такому не располагает. Ну, наконец-то! – Последний рывок, и тога упала на ковер.
Цезарь рассмеялся, впервые за сегодняшний день.
– Сандалии я и сам сниму, – сказал он, когда я потянулась развязать ремешки.
Он аккуратно поставил обувь на краю ковра. Под богато украшенной тогой на нем оказалась простая полотняная туника, свободно подпоясанная.
Я потянула за пояс, как за струну лиры.
– Я слышала, это твой отличительный признак. Как так получилось?
– Кто тебе это сказал? – спросил он, откинувшись на одну из больших подушек и пристроив ноги на сирийскую подушечку. Выражение его лица смягчилось, а усталые темные глаза оживились.
– Где-то прочитала, – призналась я. – Кажется, диктатор Сулла предупреждал народ относительно юноши, нетуго перепоясывающего одежду.
Цезарь хмыкнул.
– Ах, это. Одна из его нападок. Считается, что свободно подвязанная туника свидетельствует о столь же вольном отношении к морали. Замечу, что, когда Сулла это сказал, я представлял собой образец благопристойности и был почти девственником. Сулла, как и наш дорогой Цицерон, мастерски умел подтасовывать факты, чтобы подорвать чью-то репутацию.
Кажется, это воспоминание должно было вызвать у Цезаря досаду, однако «восточная» комната, похоже, изменила его настроение к лучшему, и он говорил скорее с юмором, чем с раздражением.
– Кстати, Цицерон однажды сказал обо мне нечто совершенно противоположное. Он разоблачил мою излишнюю аккуратность: «Когда я вижу столь тщательно уложенные волосы и то, как он поправляет пальцем каждый выбившийся локон, мне трудно поверить, чтобы в эту причесанную голову могла закрасться мысль о подрыве устоев Римского государства».
– Он помешан на Римском государстве, – сказала я. – Но давай сменим эту тему, здесь она совершенно неуместна. Сулла, сенат – отставь их в сторону, как отставил свои сандалии. На время.
Я коснулась его плеч и стала массировать их, пока напряжение мышц несколько не смягчилось.
– Тебе нет нужды делать это самой, – возразил он. – У меня есть слуги…
– И ты никогда не позволяешь им касаться себя, – сказала я. – Разве не так?
– Когда у меня выдается свободное время…
– У тебя не бывает свободного времени, – отрезала я. – Но сейчас волшебный час, отделенный от всего остального. Вроде твоих дополнительных дней, что будут прибавлены к календарю.
Я говорила и не переставала упорно разминать его мышцы. Наконец он перевернулся на живот и с удовольствием закрыл глаза.
Чтобы не натирать тело полотном, я спустила с плеч его тунику. Комнату освещали желтые лучи послеполуденного солнца, Цезарь стал полусонным и неподвижным, и я впервые подробно разглядела его кожу и широкую спину: каждую складку, каждое сухожилие, каждый шрам. Для солдата шрамов было поразительно мало, но я предположила, что он не из тех, кто получает раны в спину.
Потом, слегка подтолкнув в плечо, я побудила его перевернуться на спину. Он прикрыл рукой глаза от солнца и продолжал лежать в полудреме. На груди его, как я и ожидала, шрамов оказалось гораздо больше: некоторые, вероятно, остались с детства, но очень многие были получены в смертельных схватках. Теперь, зажившие и зарубцевавшиеся, они выглядели одинаково – время сравняло порез, полученный от товарища по играм в шуточном поединке, и след галльского меча. Но это лишь по виду; я слышала, что старые солдаты помнят историю каждого своего шрама.
Я любила его так сильно, что все его прошлое было для меня драгоценно. Мне хотелось стереть каждую из этих отметин поцелуями, чтобы вместе с ними из его жизни ушли смерть и кровь, обиды и разочарования; чтобы он снова стал таким, как Цезарион. Однако если мы пытаемся отнять у наших любимых прошлое – пусть ради того, чтобы защитить их, – не покушаемся ли мы тем самым на их неповторимую личность?
Цезарь пошевелился, что-то пробормотал и медленно отнял руку от глаз. Я почувствовала, как напряглись мускулы его живота, когда он сел.
– Хватит, – сказал он, взяв мое лицо в ладони. – Я не могу принимать от тебя такие услуги. Царице это не пристало.
Я долго и напряженно смотрела на свое отражение на поверхности его темно-карих глаз, а потом ответила:
– Я не оказывала тебе никаких услуг. Если ты не понял этого, значит, несмотря на всех твоих многочисленных женщин, ты ничего не знаешь о любви.
– Может быть, – медленно проговорил Цезарь. – Может быть, так оно и есть.
Мое влечение к нему казалось безграничным; я чувствовала, что никаким способом не могу полноценно выразить или удовлетворить его. Я наклонилась и легко поцеловала его, коснувшись его лица обеими руками. Одного прикосновения моих губ хватило, чтобы превратить вялого, расслабленного человека в вожделеющего мужчину. Я почувствовала, как его рука сжала мое бедро, а другая обхватила меня за спину и потянула вперед так сильно, что я потеряла равновесие. Вместе мы упали назад, на груду подушек.
Пятно солнца на ковре у наших голов излучало жар, и кожа Цезаря казалась мне такой же жаркой, как этот солнечный свет. Я
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!