Восхождение царицы - Маргарет Джордж
Шрифт:
Интервал:
За окном плыли розовые и пурпурные закатные облака. Римский закат – это настоящее цветное представление в небесах.
– Дни у вас тут совсем другие, – сказала я, указывая на облака. – У нас не бывает таких закатов.
– Мне стоило бы получше познакомить тебя с историей Рима, – сказал он. – У нас есть несколько священных предметов со времен основания города. Я мог бы показать их тебе, поскольку они хранятся в Регии. Может быть, тогда ты прониклась бы уважением к нашим древним обычаям!
Я рассмеялась.
– Древним обычаям!
– Не смейся, – сказал Цезарь. Я не могла определить, когда он серьезен, а когда нет. – Ты знаешь, Рим был основан моим предком Энеем после того, как тот бежал из горящей Трои. И он принес несколько вещей…
– Кто-нибудь должен описать это в стихах. Вам необходим свой римский Гомер, – заявила я. – Как ни странно, мы лишь тогда воспринимаем историю как реальность, когда она воплощается в камне монументов или в строках поэтов.
– Такова человеческая природа. Но если ты придешь завтра в Регию около девяти часов, я покажу тебе наши сокровища, благо в качестве великого понтифика являюсь их хранителем. Еще мне бы хотелось показать чертежи моего архитектора – планы библиотеки, театра и храма. Ты увидишь и начало Рима, и его будущее.
Его глаза засияли, и я снова почувствовала, сколь велика его любовь к родному городу.
– Конечно приду, – заверила я.
Он потянулся к своим сандалиям, когда в дверь просунулась взлохмаченная головка. Пухлые маленькие пальчики ухватились за косяк.
– Папа! – восторженно вскрикнул Цезарион и припустил вприпрыжку по коврам и подушкам.
Он протянул руки к Цезарю, а тот подхватил его и поднес к себе, лицом к лицу.
Сходство между их лицами было поразительным: профиль Цезариона, которому исполнилось полтора года, представлял собой миниатюрный профиль Цезаря. Никто бы не усомнился в том, чей это сын.
Цезарь заключил его в объятия и стиснул, как медведь. Малыш смеялся и повизгивал.
Потом Цезарь снова поднял сына вверх, так что пухленькие ножки болтались в воздухе.
– Узри нового человека, – сказал он. – Человека нового мира, созданного нами: Рим и Египет вместе, Запад и Восток едины. Одно гражданство, одно рождение, одна верность.
– Но не один язык, – сказала я на латыни.
– Не обязательно, – ответил он по-гречески. – Мы понимаем друг друга, используя наши родные языки.
Глава 29
Я подошла к Регии точно в назначенное время. Утром у Цезаря были дела в сенате, а в полдень намечены встречи с его секретарями Бальбом и Оппием, но он обещал все успеть.
Приближаясь к величественному фасаду Регии рядом с домом Цезаря, я надеялась, что Кальпурния отсутствует и не заметит моего появления.
Между собой мы с Цезарем никогда не упоминали о его жене. Я не хотела спрашивать, а он, очевидно, не имел желания рассказывать, каковы отношения между ними. Пока мне не было нужды думать о ней как о реально существующей женщине – той, что следит из окна, страдает из-за своего бесплодия и так же страшится отъезда Цезаря на очередную войну. Я смирилась с этой ситуацией. Она, а не я, была женой Цезаря.
Цезарь сказал, что я должна войти через главную дверь. Вот она – деревянная, украшенная бронзовыми накладками. Тяжелая дверь выходила прямо на Виа Сакра. Я толкнула ее и переступила порог.
По сторонам от входа располагались два тускло освещенных зала, хранившие стойкий запах благовоний, а впереди – выход в мощеный внутренний двор, обнесенный по периметру деревянным портиком. Поскольку Цезаря еще не было, я решила, что лучше подождать его во дворе. День стоял ясный, хотя ветер высоко взметал и кружил в воздухе опавшие листья.
С одной стороны внутреннего двора находился заброшенный алтарь, а возле него – скамья. Туда я и села, собравшись понежиться в тепле у согретой солнцем стены. Я прислонила голову к камню и закрыла глаза.
Но тут ветер перестал играть с листьями, их шелест и шуршание стихли, а изнутри послышались вполне определенные звуки: перешептывания, сладострастные стоны, возбужденные восклицания. Что-то упало на пол как раз за той стеной, к которой я прислонилась.
Осторожно и медленно я повернулась и заглянула в угол окна. Там, в дальнем конце комнаты, на низком ложе самозабвенно занимались любовью мужчина и женщина. Женщина изгибалась и стонала, спина мужчины вздымалась и напрягалась так, что выделялся каждый мускул. Руки у него были тонкие и бледные, а увидев мельком его лицо, я чуть было не ахнула. Октавиан!
На полу валялась смятая сброшенная одежда, и рядом с этим пара аккуратно стоявших в стороне мужских сандалий смотрелась странно. Я пригляделась, потому что сандалии показались мне необычными, и поняла: у них утолщенные подошвы. Явно предназначены для увеличения роста.
Ну и ну, вот так тихоня Октавиан! Предается любовным утехам прямо в резиденции великого понтифика и носит обувь, увеличивающую рост! Не знаю, что удивило меня больше.
Чтобы определить, с кем он развлекается, мне пришлось присмотреться. Не сразу, но я вспомнила эту женщину – жену одного из гостей египетского вечера. Кажется, мне ее представляли, но имя не запомнилось. Значит, Октавиан еще и прелюбодей. Да, люди могут удивить.
Я быстро ушла со двора в одну из комнат и подумала, что Октавиану тоже лучше поторопиться, пока его не застукал Цезарь. Мне с трудом удалось сдержать смех, когда я представила себе возмущение Цезаря, узнающего о том, что Октавиан предается блуду вблизи от священных реликвий. Точнее, Цезаря возмутит не блуд, а неуважение к месту.
Должно быть, Октавиан прознал, что в определенные часы Регия пустует, и стал использовать ее в своих целях. В конце концов, он член коллегии понтификов!
На столе лежало несколько свитков. Я приняла их за градостроительные планы Цезаря и развернула один, но тут же поняла – там письма и донесения. Моей латыни едва хватило, чтобы понять: в них говорится о передвижениях Лабиена и Гнея Помпея. Должно быть, это депеши от командиров Цезаря в Испании. Почему они здесь?
Когда я положила бумаги на место, у дверей возникло движение. Октавиан в идеально задрапированной тоге растерянно смотрел на меня. Я поразилась тому, что его тога сидит так аккуратно, а сандалии выглядят самыми обычными. Должно быть, у него отличный сапожник.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Октавиан.
Его удивление было ничуть не меньшим, чем мое несколько минут назад.
– Жду встречи с Цезарем, – ответила я, следя за выражением его лица.
– Сейчас?
Он подошел к столу и стал собирать документы, словно они адресованы ему.
– Вообще-то, он опаздывает, –
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!