Вдова Клико. Первая леди шампанского - Ребекка Розенберг
Шрифт:
Интервал:
– Франсуа тоже стоит в моей карте? – спрашиваю я.
Маман выдергивает розу из моей фероньерки и прикалывает снова, вонзая шпильку прямо в мой скальп.
– Забудь его, Барб-Николь. Он с большими странностями.
– У него пружинка лопнула. – Жан-Батист стучит по виску костяшками пальцев.
Я испепеляю его сердитым взглядом.
– Месье Фурно тоже стоит в твоей карте, – сообщает папá.
– Да он старше меня в два раза!
Маман показывает куда-то кончиком веера.
– Месье Сюйон здесь.
Уже при одном взгляде на него мне хочется зажать нос.
– Сегодня твой шанс, – говорит маман, – выбрать, за кого ты готова выйти замуж. Тогда в конце недели ты получишь предложение руки и сердца.
Папá удаляется в мезонин, а маман усаживает Клементину у противоположной стены.
Сильная рука берет меня за локоть.
– Вы выглядите изумительно, ma cherie[4]. – Фурно улыбается, кончики его пышных усов загнуты кверху, и я ощущаю приятный запах пчелиного воска. Золотой камзол, кюлоты и шелковые чулки вышли из моды десять лет назад, но по-прежнему излучают щегольство.
– Я первый.
– Простите, я не поняла.
Он показывает на мою бальную книжку.
– Я позаботился о том, чтобы танцевать с вами первый танец.
– Тогда что ж, давайте танцевать. – Я догадываюсь, что он будет наименее неприятным партнером весь вечер.
Фурно ведет меня в зал, и мы танцуем кадриль. Его уверенная рука на моей талии без усилий направляет меня через все фигуры, и это удивительно.
Музыка замолкает, и он ведет меня к столику.
– Не желаете ли выпить пунша?
– Да, охотно.
Он уходит, а я постукиваю веером по ладони в такт веселой музыке и гляжу на стариков, которые кружат в танце юных девиц. Молодые мужчины все на войне, но что будет с овдовевшими из-за войны женщинами? Для них не будет никакого бала.
К моему столику приближается Мелвин Сюйон, фигура у него скорее круглая, чем высокая, густые светлые волосы подстрижены, как у голландской куклы. А уж этот его загнутый кверху пятачок, боже милостивый, неужели доктора не могут как-то это исправить?
Он следующий в моей бальной книжке. Опираясь на перила бельэтажа, маман показывает на меня веером.
Мелвин протягивает пухлую руку. Волоча ноги, я тащусь за ним в зал, но вскоре его прыжки и подкрутки вытряхивают из меня душу, и я чувствую себя комочком масла в маслобойке.
– Мы перегнали свиней в овраг, – бодро рапортует он и тут же наступает мне на ногу. – Вы не увидите их из дома.
– Не забывайте про мою болезнь, месье. Я уже умираю. Я не могу выйти за вас.
Франсуа хлопает его по плечу – чудесное видение в белом фраке и панталонах, под подбородком – синий шейный платок.
– Полагаю, что я следующий в бальной книжке мадемуазель.
У меня дух захватывает от его преображения. Он свежевыбрит, остались только тонкие усы над красиво изогнутыми губами. Каштановые волосы причесаны и сияют, перевязанные кожаным ремешком в конский хвост. Никаких следов воспаления на высоких скулах и римском носу.
– Ведь вы не возражаете, месье Сюйон? – говорю я, высвобождаюсь из его хватки и беру Франсуа за руку.
– Когда вы приедете и еще раз посмотрите наш дом? – спрашивает Мелвин, подняв в воздух пухлый палец.
Франсуа тащит меня прочь, он пахнет дикой травой.
– Мошенник, тебя нет в моей бальной книжке.
Его волосы задевают мне щеку, послав по телу мурашки радости.
– Тсс. Сюйон не должен знать об этом.
Оркестр играет веселый контрданс, клавесин и скрипка дразнят друг друга. Франсуа подпрыгивает и кружится в нужном темпе, легкий на ногу – совсем другой человек, не такой, как неделю назад. Такой, как мой Головастик. Музыка наполняет мои уши, и мы движемся вместе и в полной гармонии. Контрданс заканчивается, звучит новая мелодия. Мы не возвращаемся к нашему столику, где сидит Фурно, наблюдая за каждым нашим движением.
– Мне показалось, что ты хотел, чтобы я забыла тебя, – говорю я, когда он кружит меня по старинному бальному залу. Белые платья с голубыми лентами и фраки сливаются в сплошную полосу за его красивым лицом. В уголках губ прячется улыбка, глаза искрятся, словно солнечный свет на поверхности пруда.
– Головастик превращается в лягушку, а если ему посчастливится и его поцелует любимая девушка, он станет принцем. – Он озорно улыбается, совсем как в нашем детстве.
Оркестр замолкает, и Франсуа ведет меня на террасу. Мои стопы сводит судорога, жесткие туфли на плоской подошве слишком узки для моих маленьких, пухлых ног.
– Ты хромаешь. – Он сажает меня на каменную скамью и садится на корточки. – Какая нога болит?
– Правая.
Он снимает с меня туфельку и нажимает пальцем на свод стопы, массирует его. Эти движения успокаивают боль и волнуют кровь. Я дрожу.
– Как теперь, лучше? – спрашивает он.
– Да, лучше. – Я надеваю туфельку. – Гораздо лучше.
Он накидывает на мои голые плечи свой шелковый платок, вынимает из нагрудного кармана сложенный листок бумаги и протягивает мне. Я с трудом разбираю его торопливый почерк при лунном свете.
Моя падающая звезда
Когда я лежал на каменистом поле сражения долгой, долгой ночью, звезда пронеслась по небу, такая яркая, что напомнила мне тебя. Я говорил той звезде о моем одиночестве и стыде, пока она не скрылась. Но когда я снова увидел тебя, наконец я понял, что никакая звезда не может светить ярче, чем ты.
Все эмоции, которые я пыталась укротить, забурлили и хлынули наверх подобно забродившему виноградному суслу, неистовые и неукротимые. Я боюсь глядеть на Франсуа, но когда наконец поднимаю на него взгляд, в разноцветных призмах его глаз сверкают эмоции, такие же глубокие и пугающие, как мои собственные. Мой Головастик вернулся ко мне.
– Барб-Николь Понсарден, маленькая плутовка. – В арке появляется Жан-Батист и встает в эффектную позу. – Маман послала меня сказать, что за твоим столиком тебя ждет месье Фурно.
– Ты что, стал ее сторожевым песиком? – спрашиваю я.
– Да. Зови меня Фи-Фи. – Жан-Батист поджимает руки и с умильной улыбкой скачет вокруг меня на цыпочках.
– Пойдемте назад. – Франсуа убирает листок в карман.
Когда мы проходим мимо моего брата, я с досадой щелкаю его в лоб.
Фурно сидит в одиночестве за моим столиком. Маман сердито смотрит на меня с бельэтажа.
– Ах, мадемуазель. – Он отвешивает поклон и предлагает сесть рядом с ним в позолоченное кресло.
Франсуа берет кресло от другого столика и
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!