Магия на каждый день - Джесс Кидд
Шрифт:
Интервал:
Она подтянулась и ловко перекувырнулась, как делали гимнастки по телевизору!
Алфи был ошеломлён.
Он не смог бы научиться такому и за миллион лет!
Калипсо раскачалась, спрыгнула с трапеции, сделав в воздухе сальто, и мягко приземлилась на ноги с поднятыми вверх руками.
Алфи забыл о том, что прятался, и громко захлопал в ладоши.
Девочка надела кроссовки и молча прошла мимо.
* * *
Алфи сидел один в цирковом шатре. Рабочие ушли на обед, так что внутри было совсем тихо. Мальчику не хотелось возвращаться в усадьбу со всеми её странностями. К тому же он сомневался, что сможет пересечь поле, не поцеловав ни одной лошади.
Он достал «Повседневную магию для начинающих» и погрузился в чтение.
– Не видел здесь маленькой девочки?
Алфи поднял глаза.
– Ну, видел? – Это была Калипсо, лицо её казалось взволнованным. – Моя сестра пропала. Ей три года, зелёное платье, рыжие волосы.
– Не видел, – сказал Алфи.
Калипсо отвернулась.
– Стой, давай я помогу её искать, – поспешно предложил Алфи.
Девочка согласно кивнула.
– Спасибо.
* * *
Дети обежали весь палаточный лагерь, громко крича: «Нова! Нова!», но маленькую рыжеволосую девочку в зелёном платье так и не нашли.
– Обычно она не уходит далеко от нашего автобуса, – сказала Калипсо. – Папа будет в бешенстве – я должна была присматривать за ней.
Алфи в голову пришла одна мысль.
– А где Нова любит бывать? – спросил он.
– Она обожает смотреть на лошадей.
Но возле загона с лошадьми малышки не оказалось.
– Где ещё?
– В главном шатре, – сказала Калипсо.
– Давай вернёмся, – предложил Алфи. – Вдруг она там.
* * *
Алфи первым увидел Нову.
Девочка сидела в сетке, подвешенной почти под самым куполом.
Она была очень-очень высоко.
Мальчик указал на неё.
– Это твоя сестра?
– Нова! – в ужасе закричала Калипсо. – Как ты туда забралась?
Малышка растерянно посмотрела вниз со своего насеста и принялась хныкать.
Калипсо побежала к верёвочной лестнице.
– Есть ещё одна! – крикнула она Алфи. – Забирайся тоже, поможешь мне спустить Нову.
В этот момент мальчик вспомнил, что очень сильно боится высоты. Он открыл рот, чтобы сказать об этом, но Калипсо была уже далеко. Выбора у Алфи не оставалось, он должен был хотя бы попытаться. В конце концов, он был у Калипсо в долгу: если бы не она, никуда бы ему не деться от задиры на поле.
Алфи ухватился за верёвочную лестницу, и она тут же перекрутилась. Он с тоской подумал, что с большим удовольствием сейчас поцеловал бы лошадь Шейна, чем стал бы карабкаться на такую высоту. Мальчик глубоко вдохнул, пытаясь унять дрожь в коленях, и начал подъём. Он двигался так медленно, что был только на половине, когда Калипсо уже осторожно помогала сестрёнке выбраться из сетки.
– Всё в порядке, Алфи! – крикнула она. – Можешь спускаться!
Нова наблюдала, как он спускается вниз, широко раскрыв голубые глаза. Когда Алфи оказался снова на земле, она захлопала в ладоши.
Алфи тоже хотелось себе аплодировать.
– Ты классно смотришься на трапеции, – застенчиво пробормотал Алфи.
Спустив Нову на землю, Калипсо быстро сбегала за апельсинами, печеньем и покрывалом. Дети решили устроить пикник прямо в главном шатре – и на этот раз глаз не спускать с малышки! Калипсо так и не поняла, как её сестрёнке удалось забраться на такую высоту.
– Передумаешь, когда увидишь настоящих гимнастов. – Калипсо указала на купол: – Они поднимаются на самый верх.
Алфи вздрогнул.
– Я бы так не смог. Боюсь высоты.
– Я и не заметила, – улыбнулась Калипсо.
Мальчик покраснел.
– Папа заставлял меня заниматься скалолазанием, но от этого только хуже стало.
Калипсо на мгновение задумалась.
– Как думаешь, если будешь тренироваться вместе с другом, это поможет?
Алфи с удивлением посмотрел на Калипсо.
– Будешь со мной заниматься?
– Да, но мне пока самой нельзя под купол. – Её лицо вдруг погрустнело. – Мама, пока была жива, говорила, что это слишком опасно.
Алфи не знал, что ответить.
– Не подумай, что она упала с трапеции, – немного помолчав, сказала Калипсо. – Хотя я сама не знаю, что с ней случилось. Она исчезла спустя некоторое время после рождения Новы. Сегодня была здесь, а завтра её уже не стало. Папа сказал, что с ней случилось какое-то несчастье, и больше ничего. Хотя я уверена, что ему что-то ещё известно. – Она пожала плечами. – Иногда я ужасно злюсь, что он ничего не рассказывает.
Алфи видел, что Калипсо изо всех сил старается не заплакать.
– У меня тоже нет мамы, – тихо сказал он.
Девочка посмотрела ему в глаза.
– Правда?
– А теперь и отца. Поэтому я и переехал к тётям.
К счастью, Калипсо не стала ничего спрашивать. Мальчик не хотел бы рассказывать ни про льва и сосиски, ни про злобных птиц на скалистом острове, о протекающей лодке и бушующем море. Он боялся, что она решит, будто это всё шутка, и просто рассмеётся.
– Прости, что нагрубил тебе, – сказал Алфи.
– Ничего.
Они сидели молча и слушали, как Нова тихо напевает своему апельсину. Сначала малышка катала его из стороны в сторону, а потом притворилась, что он взбирается по ножке скамейки.
Калипсо рассмеялась.
– Нова представляет, что это белка. Она их обожает!
– Белка, – сосредоточенно проговорила Нова.
Калипсо обняла сестру.
– Да, бел-ка.
Тут Алфи заметил на шее Калипсо цепочку с необычным кулоном.
– Это что?
Калипсо сняла украшение, чтобы Алфи смог рассмотреть его получше. На серебряной цепочке висела крошечная белая птичка.
Она показалась мальчику знакомой.
– Это лебедь, – сказала Калипсо. – У Новы тоже такая есть. Мамин подарок.
Алфи вспомнил о Блэкстаках и Морроу – воронах и лебедях.
Ему вдруг очень захотелось рассказать подруге о всех странностях, произошедших с ним с тех пор, как он приехал в эту деревню.
Калипсо и сама была очень необычной.
Сохранит ли она его секрет?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!