Казак Луганский - Владимир Иванович Даль
Шрифт:
Интервал:
32
Избоина – нахальный человек, негодяй.
33
Куканцы (кокандцы) – народ среднеазиатского Кокандского ханства.
34
Мифические острова (греч. Макапоз – счастливый, блаженный), расположенные на краю земли, где восходит солнце. В Средние века существовала легенда, что Александр Македонский во время похода на восток доходил до Макарийских островов.
35
Тук – ветхозаветный термин, означающий чистый жир.
36
Десть – единица счета писчей бумаги, равная 24 листам.
37
Впервые – в серии очерков, издававшихся Я.А. Исаковым, под общим названием «Наши, списанные с натуры русскими», 1842.
38
Долбленый челнок, тонко и красиво обделанный, легкий и ходкий. Он употребляется на всех летних речных рыболовствах. – Примеч. авт.
39
Ярыга – уральское название сети на красную рыбу.
40
Рубежами назывались участки, по реке назначенные для суточной ловли; ниже рубежа никто до срока не смел прикоснуться к воде. В каждый рубеж вступали по вестовой пушке.
41
До пушки, которая палит по условному знаку рыболовного атамана, никто не смеет ступить на лед или спустить бударку на воду; все кидаются вдруг и взапуски по вестовой пушке. – Примеч. авт.
42
Рыболовный атаман назначается для каждого рыболовства. Он судит возникающие по промыслу споры, распоряжается всем, что относится до его дела, и заведует особой командой для охранения промышленников от набегов орды.
43
Мирских денег.
44
То есть от командирской должности урядного чина унтер-офицера в казачьих войсках.
45
То есть горьковата.
46
Даже.
47
То есть две бударки плывут по течению с одной, общей сетью.
48
Ятовь – омут, в который ложится красная рыба на зимовку. Она ложится тесно, в несколько ярусов, и спит; шум и стук ее в то время не пугает, и ее просто ощупывают баграми и вытаскивают. – Примеч. авт.
49
Бузачи – полуостров в северо-восточной части Каспийского моря, где кочевали казахи и киргизы.
50
Прихватывать гривки – подыматься на гору, на гребень – для усиления удара пикой по неприятелю.
51
Корсук (корсак) – вид мелкой степной лисы.
52
Катаур – верхняя подпруга, череспоясник по седлу, сверх подушки.
53
Косная – легкая лодка на 6—12 весел; посуда – парусное судно; кусовая промысловая лодка; расшива – большое парусное судно.
54
На аханное рыболовство выезжают на санях по льду морскому. При моряне лед взламывает и спирает; казаки говорят тогда: «шиханы ставить». Если сделается после этого верховой ветер, то рыбаков уносит на огромных плавучих льдинах в открытое море. Это называется «быть в относе». – Примеч. авт.
55
Приказный – помощник урядника в казачьих войсках.
56
Астраханцы – здесь: калмыки.
57
Каймак – упаренное до густоты молоко со сливками и густыми пенками. – Примеч. авт.
58
Кокурка – пшеничный хлебец, в котором запечено яйцо. Оно держится таким образом очень долго. – Примеч. авт.
59
3акрои – расстояние, на котором судно в море скрывается под кругозором. Это верст двенадцать. – Примеч. авт.
60
Водяные орехи, которые вытаскиваются со дна озер рогожами. – Примеч. авт.
61
Мартышка, или мартын, – водоплавающая птица из семейства чайковых.
62
Замечательный лишай Усть-Урта. Он растет, катаясь свободно по земле, по камню, без всякой связи с почвой. В нем есть некоторое сходство, судя по питательным качествам, с исландским мохом, и в голодные годы его едят. Вкус дурной, иловатый. – Примеч. авт.
63
Имеются в виду Камыш-Самарские озера, в которые впадают реки Большой и Малый Узени; вернее, междуузенский участок земли с богатыми пастбищами.
64
Малолетними у казаков считались юноши от 17 до 19 лет, до принятия присяги.
65
Градскими казаками называются все служилые казаки, выставляющие от себя требуемые полки и команды на службу; линейными – те, которые по наемке или по мирским подножным деньгам, получаемым с градских, ежегодно охраняют линии; гражданскими казаки называют особое отделение малоспособных дряхлых служилых казаков, выставляющих людей только в городовые команды и вообще на службу внутреннюю. – Примеч. авт.
66
Дониконовские святцы – то есть изданные до церковной реформы, произведенной патриархом Никоном в 1656 году и не признанной старообрядцами.
67
Экзекутор – чиновник при канцелярии, на котором лежали полицейские и хозяйственные обязанности.
68
Вероятно, имеются в виду Русско-турецкая война 1823–1829 годов, закончившаяся Адриано-польским миром, и восстание в Польше 1830–1831 годов, жестоко подавленное генералом Паскевичем.
69
Впервые – «Библиотека для чтения», 1843.
70
Стародумов, Прямиков – распространенные имена действующих лиц в русской комедии XVIII века.
71
Для некоторых читателей надобно, вероятно, пояснить это место. Бессмертный баран или овца дается молодому крестьянину, когда его женят, на обзаведение хозяйства; крестьянин обязан прокормить эту даровую овцу и подносить барину каждогодно по ягненку; жива ли, нет ли овца, никто не спрашивает; она числится бессмертною. Тальками называются уроки, задаваемые бабам на зимние ночи, когда их заставляют прясть лен; здоровые бабы ходят на другую барскую работу, а хворые, косолапые сидят при наторелых лучинах и прядут свои тальки. Бабы в одном мне известном случае не могли или не хотели откупиться от работы этой за шестьдесят копеек в зиму, а между тем плачут за нею горько и просят освободить от нее.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!