📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураКазак Луганский - Владимир Иванович Даль

Казак Луганский - Владимир Иванович Даль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
Перейти на страницу:

119

Двоеданец – не плативший подать по двум срокам.

120

Впервые – журнал «Современник», 1856.

121

В XIX веке существовала разница между курсом бумажных денег и звонкой монетой. Так, в 1817 году ассигнационный рубль равнялся 26 коп. серебром; в 40-х годах рубль серебром равнялся 3 руб. 50 коп. ассигнациями.

122

Первый металлический мост через Неву, построенный в 1850 году, первоначально назывался Благовещенским, а в 1855 году переименован в Николаевский.

123

Впервые – «Отечественные записки», 1857.

124

Следственный – следственный пристав, чиновник, отвечающий за производство судебных следствий, следователь.

125

Впервые – в сборнике «Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные казаком Владимиром Луганским. Пяток первый». СПб., 1832.

126

Белье у солдата что белится, белая кожаная амуниция. Белят ее составом из белой глины, а натирается она и вылащивается голою рукою. – Примеч. авт.

127

Повытчик – столоначальник, ведающий отделом учреждения.

128

Посольщик – гонец, посыльный.

129

Харатейный – пергаментный.

130

Основой этой сказки является «Повесть о Шемякином суде» – народной сатире на воеводский суд XVII века. Однако Даль сблизил текст сказки с лубочным изданием этого произведения, по-своему его переработав. Лубочная литература – дешевые массовые печатные издания для народа в дореволюционной России – представляла собой небольшие книжки, состоящие из картинок с поясняющими текстами. Содержание таких книжек составляли переделки былин, народных сказок, притч, исторических сказаний и т. д. Даль коллекционировал лубочные произведения, передав их впоследствии СПб Публичной библиотеке.

131

Карл Христофорович Кнорре – астроном, директор Николаевской обсерватории, с которым В. И. Даль был особенно близок в 1819–1822 гг.

132

Просить (на кого-либо) – подавать жалобу в суд.

133

Протори – издержки, расходы (по судебным делам).

134

Убить бобра – обмануться в расчетах.

135

Целова́льники – должностные лица в Русском государстве, выбиравшиеся земщиной в уездах и на посадах для исполнения судебных, финансовых и полицейских обязанностей. Избранный человек клялся честно исполнять свои обязанности и в подтверждение клятвы целовал крест, откуда и происходит название.

136

Кожаный или суконный мешок, затягивающийся шнурами, обычно использовавшийся как кошелек.

137

Авраам, Хам – в библейской мифологии Авраам – праотец, родоначальник евреев, в переносном смысле старый почтенный человек. Хам – сын Ноя, проклятый отцом за непочтение, в переносном смысле – наглый, готовый на подлость, человек.

138

Товарищи В.И. Даля по Морскому кадетскому корпусу.

139

Окрутник – ряженый, маскированный.

140

Унтер-баталер – унтер-офицер на судне, ведающий провизией.

141

Сплечиться – повредиться, вывихнуть что-либо.

142

Распазить – распластать.

143

Веси – деревни, села.

144

Тютюн – табак низкого сорта.

145

Кнастер – сорт крепкого курительного табака, особенно распространенный у немцев.

146

Свайка – приспособление для сращивания веревок.

147

Каболка – пеньковая нить.

148

Шкаторина – нижний край паруса.

149

Пасма – двадцатая часть мотка пряжи, ниток.

150

Пертулинь – снасть (цепь), удерживающая якорь за скобу в убранном положении.

151

Клюз – отверстие в борту для якорной цепи.

152

Кли́вер – косой треугольный парус.

153

Эзельгофт – окованная деревянная штука или железная поковка с двумя отверстиями.

154

Рым – металлическое кольцо для закрепления тросов, блоков, стопоров, швартовных концов и т. п.

155

Лещедка – расколотая на конце, расщепленная палка, для сжиманья, ущемленья.

156

Впервые – «Литературные прибавления к Русскому инвалиду», 1836.

157

Аман – пощади, сдаюсь.

158

Поршни – род легкой обуви, сделанной из куска сырой кожи или шкуры.

159

Глаза. – Примеч. авт.

160

Оплеуха. – Примеч. авт.

161

Лихорадка. – Примеч. авт.

162

Тряпица. – Примеч. авт.

163

Упрямца, это испорченное татарское – урус, русский. И поляки говорят, uparty, jak Moscal. – Примеч. авт.

164

Хворостина. – Примеч. авт.

165

Индейки. – Примеч. авт.

166

Цыплята. – Примеч. авт.

167

Клюшва – две боковые лопасти, образующие башмак.

168

Ускорнячок – метка, треугольная вырезка в ухе лошади.

169

При определении роста обычно называли только вершки, опуская подразумеваемые два аршина.

170

Присударить – уговорить.

171

Иверень – то же, что ускорнячок.

172

Прилучиться – приключиться, случиться.

173

Впервые – «Библиотека для чтения», 1836. Сказка эта рассказана мне А.С. Пушкиным, когда он был в Оренбурге и мы вместе поехали в Бердскую станицу, местопребывание Пугача во время осады Оренбурга. – Примеч. авт.

174

Фирман – указ.

175

Баймармын – не пойду (казах.).

176

Курсак – желудок, живот.

177

Ашать – есть, обедать (татар.).

178

Кат – палач, экзекутор.

179

Швальня – портняжная мастерская.

180

Рихтиг – в меру, впору, в самый раз.

181

Впервые – журнал «Москвитянин», 1845.

182

Умма – праведный, правоверный.

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?