Казак Луганский - Владимир Иванович Даль
Шрифт:
Интервал:
119
Двоеданец – не плативший подать по двум срокам.
120
Впервые – журнал «Современник», 1856.
121
В XIX веке существовала разница между курсом бумажных денег и звонкой монетой. Так, в 1817 году ассигнационный рубль равнялся 26 коп. серебром; в 40-х годах рубль серебром равнялся 3 руб. 50 коп. ассигнациями.
122
Первый металлический мост через Неву, построенный в 1850 году, первоначально назывался Благовещенским, а в 1855 году переименован в Николаевский.
123
Впервые – «Отечественные записки», 1857.
124
Следственный – следственный пристав, чиновник, отвечающий за производство судебных следствий, следователь.
125
Впервые – в сборнике «Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные казаком Владимиром Луганским. Пяток первый». СПб., 1832.
126
Белье у солдата что белится, белая кожаная амуниция. Белят ее составом из белой глины, а натирается она и вылащивается голою рукою. – Примеч. авт.
127
Повытчик – столоначальник, ведающий отделом учреждения.
128
Посольщик – гонец, посыльный.
129
Харатейный – пергаментный.
130
Основой этой сказки является «Повесть о Шемякином суде» – народной сатире на воеводский суд XVII века. Однако Даль сблизил текст сказки с лубочным изданием этого произведения, по-своему его переработав. Лубочная литература – дешевые массовые печатные издания для народа в дореволюционной России – представляла собой небольшие книжки, состоящие из картинок с поясняющими текстами. Содержание таких книжек составляли переделки былин, народных сказок, притч, исторических сказаний и т. д. Даль коллекционировал лубочные произведения, передав их впоследствии СПб Публичной библиотеке.
131
Карл Христофорович Кнорре – астроном, директор Николаевской обсерватории, с которым В. И. Даль был особенно близок в 1819–1822 гг.
132
Просить (на кого-либо) – подавать жалобу в суд.
133
Протори – издержки, расходы (по судебным делам).
134
Убить бобра – обмануться в расчетах.
135
Целова́льники – должностные лица в Русском государстве, выбиравшиеся земщиной в уездах и на посадах для исполнения судебных, финансовых и полицейских обязанностей. Избранный человек клялся честно исполнять свои обязанности и в подтверждение клятвы целовал крест, откуда и происходит название.
136
Кожаный или суконный мешок, затягивающийся шнурами, обычно использовавшийся как кошелек.
137
Авраам, Хам – в библейской мифологии Авраам – праотец, родоначальник евреев, в переносном смысле старый почтенный человек. Хам – сын Ноя, проклятый отцом за непочтение, в переносном смысле – наглый, готовый на подлость, человек.
138
Товарищи В.И. Даля по Морскому кадетскому корпусу.
139
Окрутник – ряженый, маскированный.
140
Унтер-баталер – унтер-офицер на судне, ведающий провизией.
141
Сплечиться – повредиться, вывихнуть что-либо.
142
Распазить – распластать.
143
Веси – деревни, села.
144
Тютюн – табак низкого сорта.
145
Кнастер – сорт крепкого курительного табака, особенно распространенный у немцев.
146
Свайка – приспособление для сращивания веревок.
147
Каболка – пеньковая нить.
148
Шкаторина – нижний край паруса.
149
Пасма – двадцатая часть мотка пряжи, ниток.
150
Пертулинь – снасть (цепь), удерживающая якорь за скобу в убранном положении.
151
Клюз – отверстие в борту для якорной цепи.
152
Кли́вер – косой треугольный парус.
153
Эзельгофт – окованная деревянная штука или железная поковка с двумя отверстиями.
154
Рым – металлическое кольцо для закрепления тросов, блоков, стопоров, швартовных концов и т. п.
155
Лещедка – расколотая на конце, расщепленная палка, для сжиманья, ущемленья.
156
Впервые – «Литературные прибавления к Русскому инвалиду», 1836.
157
Аман – пощади, сдаюсь.
158
Поршни – род легкой обуви, сделанной из куска сырой кожи или шкуры.
159
Глаза. – Примеч. авт.
160
Оплеуха. – Примеч. авт.
161
Лихорадка. – Примеч. авт.
162
Тряпица. – Примеч. авт.
163
Упрямца, это испорченное татарское – урус, русский. И поляки говорят, uparty, jak Moscal. – Примеч. авт.
164
Хворостина. – Примеч. авт.
165
Индейки. – Примеч. авт.
166
Цыплята. – Примеч. авт.
167
Клюшва – две боковые лопасти, образующие башмак.
168
Ускорнячок – метка, треугольная вырезка в ухе лошади.
169
При определении роста обычно называли только вершки, опуская подразумеваемые два аршина.
170
Присударить – уговорить.
171
Иверень – то же, что ускорнячок.
172
Прилучиться – приключиться, случиться.
173
Впервые – «Библиотека для чтения», 1836. Сказка эта рассказана мне А.С. Пушкиным, когда он был в Оренбурге и мы вместе поехали в Бердскую станицу, местопребывание Пугача во время осады Оренбурга. – Примеч. авт.
174
Фирман – указ.
175
Баймармын – не пойду (казах.).
176
Курсак – желудок, живот.
177
Ашать – есть, обедать (татар.).
178
Кат – палач, экзекутор.
179
Швальня – портняжная мастерская.
180
Рихтиг – в меру, впору, в самый раз.
181
Впервые – журнал «Москвитянин», 1845.
182
Умма – праведный, правоверный.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!