📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыЗима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом

Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 153
Перейти на страницу:
улыбки пожал им руки.

— Луис не слишком рад, — объяснила Барбара. — Но я сказала ему, что все устроено.

Охранник подался вперед и зло проговорил:

— Это опасное дело.

— Мы знаем, — спокойно и уверенно ответил Гарри. — Давайте обсудим все по порядку и посмотрим, усложнится ли ситуация хоть в чем-то оттого, что нас будет трое. Ну вот, мы приезжаем в Куэнку к четырем часам и оставляем где-то машину, так?

Луис кивнул:

— Августин исходил все улицы в поисках самого подходящего места. Сразу за городом есть заброшенная общественная ферма, и там — поле, отгороженное от дороги полосой деревьев, позади указателя на въезде в Куэнку. Вам нужно оставить машину на этом поле, ее никто не увидит. — Он подался вперед. — Важно, чтобы вы оставили машину там, это ближайшее к городу укромное место. В Куэнке машины есть всего у нескольких человек, и ваша может привлечь внимание гвардейцев, если вы просто припаркуете ее на какой-нибудь улице.

— Да, это разумно, — кивнул Гарри.

— Августин много работал над планом побега. — Луис, прищурившись, посмотрел на Барбару. — Если дело провалится, его могут расстрелять.

— Мы знаем, Луис, — мягко проговорила Барбара.

— Потом мы идем в Старый город, к собору? — спросил Гарри.

— Да. Уже стемнеет, когда вы туда доберетесь. Ждите в соборе до семи часов, потом переходите ущелье по мосту к зарослям деревьев. Людей вокруг будет мало, если вообще кто-то там окажется зимним вечером. Но старик Франсиско будет ждать одну только сеньору Форсайт.

— С ним мы сможем объясниться, — сказал Гарри. — Думаю, забирать Берни пойду я. А вы обе подождете в соборе.

— Нет, — быстро ответила Барбара. — Он ждет, что там буду я, одна.

— Вот о чем я говорю, — вскинул руки Луис. — Вы даже между собой не можете договориться.

— Это мы обсудим позже, — отрезал Гарри. — Барбара, вы достали одежду?

— Вещи собраны. Он переодевается в кустах, мы переходим мост к собору и потом все вместе идем к машине.

— Две пары проводят вместе выходной, — кивнул Гарри. — Весьма правдоподобно.

— А старику из собора можно доверять? — спросила София.

— Ему очень нужны деньги. У него больна жена.

— Собор… — София задумалась. — Кажется, в большинстве церквей, которые были в республиканской зоне, вывешены списки священников, убитых во времена Республики.

Луис озадаченно взглянул на нее:

— Думаю, да. И что?

— У меня там был дядя-священник.

— Сочувствую вам, сеньорита. — Луис посмотрел на Гарри. — Почему вы оказались в Испании, сеньор? Вы бизнесмен, как супруг сеньоры Форсайт?

— Да, — не моргнув глазом соврал Гарри.

«Легко же ему это дается», — подумала Барбара.

— Ваш муж по-прежнему ни о чем не догадывается? — спросил ее Луис.

— Да.

Он перевел взгляд с нее на Гарри и пожал плечами:

— Ну, как знаете. И мы с вами встречаемся на следующий день, сеньора?

— Да. Как договорились.

— А ваш брат? — спросил Гарри. — Он получит удар по голове и будет держаться своей версии событий?

— Разумеется, будет! Говорю же вам, его могут расстрелять за содействие беглецу!

— Ладно, — кивнул Гарри. — Значит, все решено. Не вижу больше никаких проблем.

— После этого вы с братом вернетесь в Севилью, — сказала София.

— Да. — Луис выпустил клуб дыма. — И забудем об армии, войне и опасности.

— Вас призвали, когда фашисты захватили Севилью в начале войны? — спросила она.

— Да. — Он уставился на нее. — У нас не было выбора. Тех, кто отказывался, расстреливали.

— Значит, вы вместе с Франко шли на Мадрид в тридцать шестом. И с марокканцами.

— Я уже сказал, сеньорита, нам не оставили выбора. Той зимой я участвовал в осаде и был, без сомнения, по другую сторону от вас. Но едва ли в Испании найдется улица, жители которой не оказались по разные стороны.

— Это верно, София, — сказал Гарри. — Посмотри на себя и своего дядю.

Толпа болельщиков издала разочарованный стон. Футбольный матч закончился, мадридский «Реал» проиграл. Мужчины, стоявшие у бара, разбрелись по отдельным столикам.

— Если у вас больше нет вопросов, я пойду, — сказал Луис.

— Думаю, мы все обсудили. — Гарри вопросительно посмотрел на женщин; те кивнули.

— Тогда желаю вам удачи. — Луис встал.

— Мне не нравится этот человек, — сказала София, когда он ушел.

— То, что он сказал о войне, правда. — Гарри взял ее за руку. — У людей часто нет выбора, они воюют на той стороне, где придется.

— Он никогда не притворялся, что делает это из-за чего-то, кроме денег, — сказала Барбара. — Если бы он морочил мне голову, то мог бы взять задаток — а сумма изрядная — и смыться.

— Ладно.

Двое мужчин за соседним столиком повысили голоса.

— «Реал» опять обделался! — воскликнул один.

— Да нет, им не повезло, — отозвался его приятель. — Ты слышал, скоро опять будет мороз. Снова похолодает. Может, еще снега навалит.

Барбара закусила губу и подумала: «Пятница, тринадцатое. Даже самым лучшим планам нужна удача».

Глава 44

На следующее утро Гарри и София шли по проспекту Кастельяна по направлению к посольству. Гарри с удовольствием взял бы ее за руку, но рядом находились двое гвардейцев.

Ночью снова похолодало. На тротуаре виднелись темные заплатки изо льда, грязь в канавах подмерзла. Люди спешили на работу, подняв воротники пальто. Однако снега не было, ясное утреннее небо окрасилось в голубой электрик.

— Ты не боишься? — спросил Гарри.

— Нет. — София улыбнулась ему. — Придется всего лишь заполнить несколько бумаг, а испанцы к этому привычны. Вчера они задавали вопросы о моих политических взглядах.

Для церемонии бракосочетания нужно было подготовить документы, и сегодня утром Софии предстояла беседа с посольским юристом, который хотел пообщаться с ней наедине, но после она собиралась зайти в кабинет к Гарри.

— Завтра в это же время мы будем на пути в Куэнку, — сказал он.

— А ты уверен, что посол отправит Берни обратно в Англию?

— Должен отправить. Он не может поступать против закона.

— А здесь поступают. Постоянно.

— Англия другая, — сказал Гарри. — Она не совершенна, но в этом смысле там все иначе.

— Надеюсь.

— Попроси секретаршу, пусть позвонит мне, когда ты выйдешь от юриста. Посмотришь мой кабинет. Время сегодня будет тянуться медленно. Когда тебе нужно быть на молокозаводе?

— К двенадцати. У меня дневная смена.

— Я получил письмо от Уилла. Он снял для нас дом на окраине Кембриджа, там четыре спальни.

София рассмеялась и покачала головой при мысли о такой роскоши.

— Мы сможем въехать туда, когда захотим. Потом я займусь поиском преподавательской работы и найду врача для Пако.

— А я буду брать уроки английского.

— И смотри веди себя хорошо, — улыбнулся ей Гарри. — Не дерзи учителю.

— Я постараюсь.

София огляделась: вокруг высокие дома проспекта Кастельяна, над головой — голубое мадридское небо.

— Надо же, через пару недель мы будем далеко отсюда, — сказала она.

1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 153
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?