Дневники княжон Романовых. Загубленные жизни - Хелен Раппапорт
Шрифт:
Интервал:
В процессе сбора материала свой абсолютно неоценимый вклад внесли и многие другие люди, в первую очередь Руди де Кассерес из Финляндии, который помог извлекать самые малоизвестные документы из редких и требующих особенных усилий для получения к ним доступа российских источников. Он делал это с неизменной бодростью и настойчивостью. Кроме того, он тщательно сверил все фактические данные на завершающей стадии этой работы. С переводом мне помогало несколько человек: Ханна Вел делала переводы с немецкого, Карен Рот — с датского, Тронд Норен Исаксен — со шведского. Присцилла Шерингем любезно проверила мои переводы с французского, а Дэвид Хэлохан и Наталья Колосова — мои переводы с русского. Я без конца списывалась по электронной почте со многими друзьями, историками и писателями, и все они великодушно отвечали на мои бесчисленные вопросы, делились своими мыслями и другой информацией. Это Джанет Эштон, Пол Гилберт, представитель веб‑сайта «Царская Россия», Корин Холл, Грифф Хенигер, Майкл Холман, Грег Кинг, Илана Миллер, Джеффри Манн из «Уортски», Нейл Страдж Рис, Ян Шапиро, Ричард Торнтон, Фрэнсис Уэлч, Марион Уинн и Шарлотта Зеепват. Особую благодарность я хотела бы выразить Уиллу Ли за предоставленные им многочисленные документы о великом князе Дмитрии Павловиче и переводы некоторых неопубликованных писем Дмитрия; Джону Уимблзу — за то, что передал мне рукописные копии некоторых замечательных писем герцогини Саксен‑Кобургской, результат его многолетней скрупулезной работы в румынских архивах; Саре Миллер — за помощь в поиске источников и за активное участие в обсуждении вопросов, связанных с сестрами ОТМА, по электронной почте; Марку Андерсену из Публичной библиотеки Чикаго — за помощь в поиске статей из старых американских журналов; Филу Томаселли — за изыскание, проведенное в Национальном архиве Великобритании в Кью с целью получить какие‑либо дополнительные сведения об отозванном британском предложении о предоставлении императорской семье убежища в 1917 году, а также за консультации по вопросу причастности Великобритании к убийству Распутина в 1916 году.
Многие из иллюстраций в этой книге были великодушно предоставлены мне двумя увлеченными частными коллекционерами, Рут Абрахамс и Роджером Шортом. Если бы не их исключительная щедрость, мне не удалось бы использовать в книге все те замечательные иллюстрации, которые в ней представлены. Я также глубоко признательна двум другим частным лицам, предоставившим в мое пользование свои ценные семейные архивы: Джону Сторожеву за материалы о своем деде — отце Иоанне Сторожеве — и Виктору Бучли за предоставленный мне специальный доступ к письмам Кати Зборовской, которые хранятся в Гуверовском институте войны, революции и мира в Калифорнии, а также за предоставление большого количества другой ценной информации и фотоматериалов.
В 2011 году я имела удовольствие совершить замечательную поездку в Санкт‑Петербург для сбора материалов в компании со Сью Вулманс, Карен Рот и Мэгги Филд, с которыми мы вместе осматривали все замечательные места, связанные с историей семьи Романовых. Они спокойно относились к тому, что мне просто необходимо то и дело делать перерывы, чтобы выпить чашечку кофе. Я благодарна Российско‑британскому обществу, которое щедро предоставило мне грант для компенсации моих расходов на эту поездку, и я хочу выразить особую благодарность за ее организацию доктору Дэвиду Хэлохану, который отвечает в Обществе за проведение переговоров. В Санкт‑Петербурге о нас очень хорошо заботились Павел Бовичев, Василий Хохлов и его брат Евгений, который отвечал на бесконечные вопросы и возил нас повсюду, не ограничиваясь рамками служебного долга, и всегда был так вежлив и улыбчив. Павел продолжает отыскивать для меня книги в России и делает фотографии различных мест в Санкт‑Петербурге, связанных с документальным материалом, за что я ему очень благодарна.
Я, как всегда, в долгу перед Памелой Кларк, регистратором Королевских архивов в Виндзоре, которая доброжелательно и оперативно предоставляла мне семейные письма, а также материалы, относящиеся к визитам Романовых в Балморал и Каус. Я также благодарна Ее Величеству королеве Елизавете II за разрешение цитировать их. Архив Ноттингема дал мне разрешение на доступ к документам Мэриэл Бьюкенен, а Имперский военный музей — к документам Дороти Сеймур, Британская библиотека — к письмам Александры к епископу Бойду Карпентеру, Чарльз Гиббс Павельев и Специальное собрание Бодлеанской библиотеки — к документам Сиднея Гиббса. Выражаю свою признательность Тессе Данлоп за то, что привлекла мое внимание к материалам, хранящимся в государственном архиве Румынии, Стэнли Рабиновичу из Центра русской культуры в Амхерсте — за доступ к архиву Романа Гуля, Ричарду Дэвису из Русского Архива в Лидсе — за те два замечательных дня, когда я имела возможность обзорно познакомиться с имеющимся там богатым материалом, Тане Чеботаревой — за отправленные мне сканы документов Марии Васильевны Федченко и воспоминаний Марии Александровны Васильчиковой из архивов Колумбийского университета. Особенно я признательна Кэрол Леденем и Николаю Зикерски из Гуверовского института войны, революции и мира, которые оказали мне помощь в получении доступа к документам Кати Зборовской. Мой замечательный помощник в Гуверовском институте, Рон Басич, весьма успешно и оперативно проделал трудоемкую работу по проверке и сканированию большого объема документов для меня.
Текст книги по моей просьбе прочитали и дали о нем свои отзывы Сью Вулманс, Рут Абрахамс, Руди де Кассерес и Крис Уорвик. Я бесконечно благодарна им за содержательные комментарии, предложения и поправки. Мои коллеги‑писатели и друзья Кристина Заба и Фиона Маутайн также прочитали ключевые разделы книги и высказали свое мнение. Кроме того, на протяжении всего процесса работы над текстом они оказывали мне ценную поддержку, что очень ободряло меня.
Я глубоко благодарна Чарли Вини за первоначальную презентацию этой книги, а также за его поддержку во время сбора материала и работы над текстом, и моему агенту Кэролайн Мишель, которая с любовью и преданностью сопровождала книгу на дальнейшем пути, начиная с этапа публикации и далее. Благодаря поддержке и энтузиазму моих издателей работать с ними было для меня большой радостью. Я очень благодарна Джорджине Морли из издательства «Пан Макмиллан» в Великобритании за ее рекомендации, скрупулезное редактирование и энергию, а также за ее восприимчивость к теме книги. Я особенно признательна редактору Николасу Блейку за его терпение и тщательность в проверке текста и за контроль над его подготовкой к печати. Вот уже несколько лет Чарли Спайсер из издательства «Сент Мартин Пресс» в США оказывал большую поддержку моей работе, и я очень ценю его дружеское расположение. Моя семья, как всегда, с гордостью поддержала мою работу. Мой брат Питер продолжает поддерживать мой веб‑сайт и обновлять его, и я ему за это буду вечно благодарна.
Во время работы над книгой «Четыре сестры» моя жизнь была очень насыщенна и интенсивна, очень напряжена эмоционально, но и очень отрадна. Четыре сестры, четыре великих княжны Романовых — и Россия, к которой я питаю непреходящую любовь — вдохновляли меня как писателя, и я искренне надеюсь, что мне удалось отдать им справедливость, хотя их жизнь и была такой короткой. Я буду рада любой новой информации о них, фотографиям или ценным комментариям о них, которыми читатели хотели бы поделиться со мной. Их можно направлять либо на мой сайт www.helenrappaport.com/, либо передавать через моего агента, электронный адрес: www.petersfraserdunlop.com/.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!