Русский характер - Сергей Донской
Шрифт:
Интервал:
К сожалению, для проведения намеченной операции опыта и сноровки обоих было маловато. Требовалась исполнительница женского пола, причем соответствующая жестким параметрам. Отыскать ее оказалось задачей не из легких. Например, одна из претенденток походила на Катерину Шарко еще больше, чем Татьяна Токарева, однако она была проституткой, а привлекать продажную особу в ФСБ не рискнули, опасаясь, что она будет подкуплена, перекуплена или просто поведет себя неадекватно в силу своей маргинальной психологии.
Беда с этими бабами! Капризны, мнительны, непредсказуемы, глупы и безалаберны. Однако обойтись без них в щекотливых вопросах невозможно. Женщине проще сблизиться с объектом, втереться к нему в доверие, выведать тайны, отвести глаза, заморочить голову, очаровать, перехитрить, пустить в ход тысячи коварных уловок, облапошить, запутать следы. Когда, наконец, подходящая кандидатура была подобрана, Молотов уделил ей самое пристальное внимание. К слежке за Татьяной Токаревой были привлечены лучшие оперативные работники. Малейший просчет, нелепая осечка – и результаты подготовки операции пойдут насмарку.
Выслушав мнение специалистов, Молотов все еще колебался, сознавая ответственность за принятие окончательного решения. Остальные участники совещания тоже не пришли к единому мнению.
– И все-таки сомнительно, – покачал головой Крейцеров. – Никогда не знаешь, чего ожидать от агента в юбке… Попадет вожжа под хвост, и пиши пропало. Невозможно предугадать, какой фортель выкинет женщина.
– Мужчины тоже достаточно непредсказуемы, – вступился за Токареву Швец. – Алкоголь, наркотики, секс. Зачастую женщины устойчивее к различного рода искушениям.
– Вспомним, например, Мату Хари, – подал голос Валуев. И тут же попал под прицел всевидящих генеральских глаз.
– Опять вы поперед батьки в пекло, майор, – зловеще произнес Молотов. – Опять у вас язык чешется, понимаешь. Что ж, послушаем. Докладывайте, майор. На каком этапе оперативная разработка? Когда я смогу воочию полюбоваться нашей… – Молотов покосился на экран. – Нашей будущей сотрудницей? Долго вы еще будете с ней возиться?
– Завтра, в крайнем случае послезавтра она предстанет перед вами, – пообещал Валуев. – Ей искусственно создан острейший кризис одновременно на двух уровнях: как на профессиональном, так и на личном. До недавних пор я подумывал о том, чтобы вторгнуться в чисто бытовую сферу жизни Токаревой, однако, проанализировав ее психологические качества, решил ограничиться достигнутым.
– Поясните мотивы, – потребовал Молотов.
– Допустим, в квартире Токаревой прорвет трубу, – сказал Валуев. – Или ее зальют соседи, или ограбят квартирные воры, или просто откажут дверные замки… Чего мы этим добьемся? Глубочайшей депрессии и полного разочарования жизнью. Между тем Токарева и без того находится на грани срыва. – Валуев заглянул в свою папку. – Об этом свидетельствует контрольное прослушивание. После возвращения домой из корейского ресторана приблизительно до ноля часов тридцати минут Татьяна Тихоновна громко рыдала, а когда немного успокоилась, произнесла следующую фразу: «Дожилась, старая вешалка. Никому ты не нужна. Неудачница». В несколько иной интерпретации та же мысль была высказана после увольнения с работы, по-видимому, перед зеркалом. Токарева вновь обозвала себя неудачницей и добавила: «Так мне и надо». – Валуев сделал паузу, после чего заключил: – До суицидального синдрома далеко, но перегибать палку все же не следует.
– Как собираетесь действовать дальше? – спросил Молотов, обдумав услышанное.
– Очень просто, – оживился Валуев. – Токарева осталась без работы, личная жизнь не налажена, ее угнетает комплекс неполноценности и неуверенность в завтрашнем дне. Завтра с утра у нее собеседование, в ходе которого будет нанесен еще один удар по ее самолюбию.
– И что дальше? – прищурился Молотов.
– А дальше на сцену выходят будущие напарники Токаревой. Пусть вовлекают.
– Случайное знакомство?
– Разумеется.
– Вы уверены, что она пойдет на контакт?
– Не могу знать, – посерьезнел Валуев.
– Плохо, – произнес Молотов. – Ему поручили важнейшую оперативную разработку, а он, понимаешь, не может знать. Кто же тогда знает? И где гарантии, что Токарева нас не подведет?
Слово взял полковник Крейцеров.
– Более достойной кандидатуры нет, – твердо заявил он. – Токарева одинока, не обременена семейными обязанностями и заботой о детишках. У нее нет близких подруг, что исключает утечку информации. У нее нет также собаки, кошки и даже аквариумных рыбок, которые могли бы воспрепятствовать командировке. Внешность, фактура, манеры – все на должном уровне. А некоторая, гм, сексуальная холодность служит лучшей страховкой от всякого рода неожиданностей.
– Она неопытна, – напомнил Молотов.
– Поднатаскаем, – пообещал Дружинцев.
– Не может – научим, не хочет – заставим, – вставил Швец.
– Что ж, на том и порешим, – с облегчением сказал Молотов, стукнув по столу обеими ладонями. – Вы меня убедили. Осталось последнее. Под какой кличкой будет проходить у нас агент?
– «ТТ», – предложил Дружинцев. – Татьяна Токарева. Два «т».
– Тогда уж три «т», – сказал Молотов. – Ведь ее отчество Тихоновна?
– Так точно, но я намекаю на пистолет, – пояснил Дружинцев, – на «тульский токарев». Татьяна Токарева должна стать нашим надежным и безотказным оружием.
– Отставить! – рявкнул Молотов. – Никакого огнестрельного оружия, равно как и холодного, ей не полагается. Даже слышать об этом не желаю. Красивая, хрупкая, интеллигентная женщина, а вы: пистолет!
– Тогда оса, – пробормотал Валуев.
– Что вы там бормочете себе под нос, майор? Говорите громче!
– Оса, товарищ генерал.
– Гм, звучит неплохо, – произнес Молотов. – И женского рода. Но будет ли приятно Токаревой носить осиный псевдоним?
– А мы ей расшифруем, – улыбнулся Валуев. – Скажем, что «оса» означает «особо секретный агент».
– Годится, – согласился Молотов, вставая.
Никто не подсказал ему, а сам он упустил из виду, что уместнее было бы окрестить избранницу пчелой, которая погибает, пустив в ход жало. Осы способны жалить неоднократно. Для Татьяны Токаревой такая возможность предусмотрена не была.
Женщина была довольно привлекательна, лет тридцати, подтянутая, со вкусом одетая, в меру накрашенная. Густые черные волосы с рыжинкой на концах свободно спадали на плечи, обрамляя строгое лицо. Она выгодно отличалась от кокетливых, помешанных на осветлении и мелировании блондинок, что наводнили планету. Эта женщина была не только симпатична, грациозна и естественна, она излучала внутреннюю силу и обаяние. Глаза у нее были ярко-голубые, но не кукольные, а умные, внимательные, ясные.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!