📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеСананчия 2.0 - Алиса Гурбанов

Сананчия 2.0 - Алиса Гурбанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:
объектами — это чудо!

— Вот видите, об этом я говорил. Ваши неадекватные вопросы и вера в теории заговоров мешает нам продвигаться. — по-старчески разозлился Федор, — А нам надо бы поторопиться — он посмотрел на часы и задумчиво нахмурил брови.

Ладно, чтобы никаких дурацких и раздражающих теорий заговора и государственных тайн не возникало, лучше я что-нибудь расскажу этим малолеткам, подумал про себя Фёдор.

— Вот тут, где мы с вами идем, таких подземных районов в нашем городе несколько. На севере, на юге, и на западе. Много столетий назад, когда город был еще невероятно мал, его жители узнали о залежах известняка и гипса под их ногами. Грамиль наверху рос и расширялся, а снизу велась добыча. Многие жители и сейчас не подозревают о пустом пространстве под их ногами. Здесь производили и хранили пиво, выращивали грибы и создавали винные погреба.

— О я бы сейчас не отказалась от холодненького пива!

— Замолчи пожалуйста, — не выдержал Филипп.

— А теперь я попрошу ускорить шаг. — прошептал Федор — Чем быстрее мы попадём на нужный нам этаж бункера, тем целее будем. Внимание, сейчас будет поворот. Осторожней, милочка. Убьетесь тут.

Матильда еле удержала равновесие, схватив Федора за плечо. Все четверо оказались в огромной трубе. Первый этаж был затоплен водой, в которой плавали джинсы, один коричневый мужской ботинок на шнурках, и свежие газеты.

— Здесь бы получились просто бомбические фотки — сказала воодушевлённо Софи. — Жалко, что батарея села, ведь никто не поверит.

Федор помотал головой, как бы говоря, что этого не может быть — не может быть чтобы люди были настолько глупы и двинулся вперед. Внезапно, откуда-то из темноты, послышалось легкое всхлипывание.

Первой на звук пошла Матильда. Ей казалось, что все происходящее это сон. Что на самом деле она сейчас у себя дома, сидит на кровати вместе с Робертом. Теплые лучи проникают в ее комнату, выкрашивая стены в персиковый цвет. По телевизору показывают очередную передачу про покупательскую способность и надвигающийся социальный кризис.

— Женевьева, это вы? Что вы тут делаете? — темноту разрезал яркий луч походного фонаря. — Где все?

— И почему на вас ярко фиолетовая накидка вашей коллеги? — воскликнул от ужаса Филипп.

— Она, она…. — Женевьева не могла говорить.

— Как вы здесь оказались?

— Может дадим, мадам немного выдохнуть, — сказал Федор, протягивая руку Женевьеве. — Давайте, пойдемте. Нам надо попасть наверх, здесь стало плохо пахнуть.

— Только сейчас стало плохо пахнуть?

— Софи! — воскликнул Филипп — Перестань!

В это время, Федор подтянул лямку рюкзака, и аккуратно наступил на небольшой выступ, напоминающий оконный карниз:

— Следуйте за мной. — Он расставил руки в разные стороны и, упершись носом в ледяную металлическую стену, и медленно двинулся вперёд.

XXIII

— У нас уже более десяти тысяч трупов — кричал Министр Обороны с раскрасневшимся лицом, когда Розамунд вошла в зал заседаний. Кажется его одного пугали эти цифры.

— А это ты! Ну заходи, может ты нам сможешь помочь, — он презрительно фыркнул Министр, посмотрев на жену в упор. — А вы! — он яростно посмотрел на Марка Руссо. — Вы же знаете, что происходит на улице? И что же? Уже вечер. А они все бегают. Вы, Марк, говорили, что поймаете этих бегающих по городу недолюдей к вечеру. А они, между прочим, убивают наших мирных граждан. Скоро и до нас дойдут. А вы видели их, их человеческие тела и не человеческие лица! Да их даже лицами не назовешь — это морды карликовых собак Котон де Тулеар. Думаете люди поверят, что это само собой получилось? Это беспредел!

— Смерть людей — это сопутствующие расходы, милый. Думаю, тут все со мной согласятся., что …

Не успела Розамунд договорить фразу как дверь в зал заседания распахнулась.

— А это еще что такое? — ошеломленный Главный врач, указал пальцем на входную дверь.

На пороге стояла хрупкая девочка на вид лет двадцати, в рваных джинсах и в окровавленной шелковой блузке. Правая губа припухла от пореза, на перегородке виднелся зарождающийся синяк. Потерянный, но острый взгляд бродил по залу.

— Что вы здесь делаете? Что она делает здесь? — расшатанные нервы главного врача не выдержали. — Кто ее впустил?

— Вы бы прекратили потреблять так много сахара и кофе. Мне уже право боязно за вас, — закачал головой Председатель банка — Не стоит так напрягаться, а то кажется, что вы сейчас взорветесь.

Матильда в этот момент переминалась с ноги на ногу, то и дело оглядываясь назад.

— Матильда, может тебе надо уйти? Чего ты добиваешься? — прошептал Федор, коснувшись ее руки.

— Нет, я им все скажу! — воскликнула Матильда, одернув руку, выходя из оцепенения — Я…я хочу, чтобы вы прекратили это — ее голос задрожал. — Остановите опыты. Вы думаете мы не знаем? Вы задумали этот ужасный проект…проект….. — Она обернулась к Федору, Женевьеве и Филипу. Пот стекал с лица Матильды, капая ей на грудь, которая явно не давала покоя Председателю Банка.

— Пусть эту полоумную девицу выведут отсюда и больше, чтобы я ее не видел — стукнул по столу Абель. — Почему мы вообще с ней разговариваем.

— Погоди Абель, — Розамунд погладила мужа по руке и повернулась к Матильде — Деточка, как тебя зовут?

— Матильда Фонтерей

— И так, Матильда, представим, что-то, чем ты там занималась. — она взмахнула рукой, под удивленные взгляды сидящих за столом. — помогло тебе узнать, чем Мы тут на самом деле занимаемся. Представим, — она сделала паузу и ее глаза встретились с глазами Марка. — гипотетически, в вашем окружении есть сочувствующие и другие сумасшедшие люди, которые верят в теорию заговора. Допустим, они вам помогли достать пропуски в секретную лабораторию Луз. Там, на месте, вам помогли собрать вещественные доказательства, какими бы они ни были. Можно даже предположить, то это вы несколько лет назад приложили руку к скандальной статье в Мадале. Но единственное, что я не могу понять, — Розамунд искала на столе зажигалку, — как вам удалось дойти до нас. Найти нас в этом подземном тайном бункере?! Неужели кто-то из присутствующих помог? — при этих словах она повернулась и посмотрела на Бернара.

Все взгляды устремились на заместителя Министра, потом на Розамунд.

Ее нутро торжествовало. «Они все сомневались во мне», она невольно выпрямила спину, откинув голову назад. Недоумение ее мужа льстило ей и раздражало остальных.

— А ты не смей уходить, Бернар. Пока нам тут объясняют, что происходит — приказал Министр, указав на один из стульев около стены.

В это время Марк Руссо, разговаривающий последние пару минут по телефону, положил трубку и произнес:

— Господа, наши охранные силы почти успокоили население

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?