Чарли Стелла - Чарли Стелла
Шрифт:
Интервал:
– Ну и ладно, – заявила Кэрол. – Ты и так смотришься бесподобно. Господи, как бы мне хотелось иметь такую же фигурку! Уж и одевалась бы я тогда!
Саманта хихикнула. Кэрол зачесала волосы назад и повязала лентой. Она совсем недавно переехала жить к Саманте – после того как сбежала от мужа на другом конце страны. Они были знакомы всего чуть больше полугода, но Саманта привыкла считать Кэрол кем-то вроде родственницы.
– Может, привести его сюда? Приняли бы все втроем солнечную ванну, – пошутила Саманта, подделываясь под южный акцент.
Кэрол подбоченилась.
– Милашка, я так давно не играла в такие игры, что сейчас охотно взглянула бы, как вы с твоим кавалером загораете нагишом – даже приплатила бы за это!
Кучча спустился к бассейну, чтобы немного позагорать. Позже он договорился о встрече с человеком, который должен был убить Чарли Пеллеккью. Конечно, подобного разговора Кучча не особенно ждал, но понимал, что его не избежать. Потому что он хотел, чтобы Пеллеккья умер.
Он натер маслом для загара длинные волосатые ноги. Обшарил глазами пространство у бассейна, пытаясь отыскать блондинку в оранжевом купальнике, которую он высмотрел в бинокль. Блондинка была небольшого роста, крепкая, с пышными формами. Трусики-танга не скрывали великолепных ягодиц. Кожа у нее была загорелая, золотистая; у нее были длинные светлые волосы и большие, наверняка силиконовые, груди. Еще, насколько запомнил Кучча, блондинка носила водонепроницаемые часики «Ролекс». В ушах у нее были серьги с изумрудами – огромными, как стеклянные шарики.
Кроме того, Кучча пытался отыскать агента Агентства по борьбе с наркотиками. Он был уверен, что тот объявится в самый неподходящий момент и испортит ему все удовольствие. Если дядя уже договорился с русскими, его могут срочно вывезти обратно, в Нью-Йорк. Николасу Кучча хотелось, чтобы к тому времени тип, сломавший ему челюсть, был уже мертв.
Можно сказать, что Николас Кучча был одержим типом по имени Чарли Пеллеккья. Все остальное было не важно.
Он достал свой сотовый и позвонил в отель «Харра». Услышав голос Пеллеккьи, Кучча нажал отбой.
Когда блондинка, наконец, обнаружилась, Кучча вдруг оробел. Как он будет знакомиться с ней со сломанной челюстью? Когда блондинка глянула в его сторону, он быстро отвернулся.
Агент Томас зашел в местное управление полиции и направился в отдел по борьбе с организованной преступностью. Детектив Альберт Яндолли перекусывал пиццей прямо на рабочем месте. Томасу необходимо было выяснить, зачем прилетели в Лас-Вегас Николас Кучча и двое его бойцов.
– Покажите свои карты, а я раскрою свои, – заявил детектив Альберт Яндолли, складывая пополам кусок пиццы. Он был крупным мужчиной – при росте не менее метра девяноста весил килограммов сто, а то и больше.
– Мое дело не касается Лас-Вегаса, – втолковывал Томас.
Яндолли замер, не донеся пиццу до рта.
– А чего же оно касается?
– Два парня из нью-йоркской мафии остановились в «Белладжио». Вчера ночью или сегодня утром к ним присоединился их босс. Меня интересует именно он.
Яндолли наклонился вперед, чтобы откусить с краю, и подставил под пиццу салфетку. Масло капнуло на стол и расплылось красновато-золотистым пятном.
– Ну и что? – спросил он, проглотив кусок.
– Я вот и думаю, зачем сюда явились двое молодчиков из Нью-Йорка. Наверняка затевают что-то здесь, в Вегасе. Ищут приключений на свои задницы. Может, вы слышали что-то со своей стороны.
– Двое молодчиков? Ты только что уверял меня, будто тебя интересует их босс.
Приехали, подумал Томас.
– Детектив, я вовсе не собираюсь вас унижать. Пожалуйста, и вы не унижайте меня.
Яндолли стряхнул крошки на салфетку.
– Вы выражаетесь больно туманно, – сказал он. – Как я могу вам помочь, если вы ничего не рассказываете? Говорите, сюда прилетели двое нью-йоркских мафиози. Да за последние двое суток сюда слетелись, наверное, две дюжины таких птичек. Понимаю вашу скрытность: вы как-никак агент федеральной службы и все такое. Но запомните: я ничем не смогу вам помочь, если вы будете ходить вокруг да около.
– Что от меня требуется?
– Для начала – имена. Потом мне нужно знать, чего ждать от тех двоих. Каких именно приключений на свои задницы они ищут. Например, в последние несколько недель в Лас-Вегасе отмечено несколько случаев, когда проститутки грабят иногородних клиентов. Клиент знакомится с уличной проституткой, приглашает ее к себе в номер, проститутка что-то подсыпает ему в спиртное, и клиент вырубается. Когда он просыпается, оказывается, что его обчистили, хотя он еще и до казино не добрался. Вот только один пример того, в какие неприятности могут быть замешаны ваши молодчики. В таком случае вам не ко мне, а в полицию нравов. Понимаете, о чем я? Вы уж больно туманно описываете ситуацию.
Томас назвал детективу из отдела по борьбе с оргпреступностью две фамилии: Франконе и Лано. Николаса Кучча он не упомянул.
– Мне нужно знать, не встречались ли они здесь с Джерри Леркази.
– Ну вот, это уже ближе к делу, – похвалил Яндолли. – Леркази – мой клиент, но могу сразу сообщить то, что сэкономит вам кучу времени. С Джерри Леркази не встречается никто. Никто!
– Почему?
– Уж такой он человек. Леркази не встречается с чужаками. Особенно здесь, в Вегасе. Такой у него обычай. Леркази залег на дно задолго до того, как в Голливуде сняли фильм «Казино». Если к нам являются иногородние мафиози, они действуют на свой страх и риск. Они могут встречаться с посредниками, но до Леркази никого не допускают – даже его двоюродного брата, еще одного нью-йоркского «авторитета». Даже ему Леркази аудиенции не дает. Джерри Леркази почти все время прячется от людей. Он носу не кажет из своего спортивного зала, вылезает, только когда проголодается.
Томас из последних сил сдерживался, чтобы не взорваться.
– А посредники? Может, те двое, Франконе и Лано, встречались с кем-нибудь из окружения Леркази?
– Ладно, я наведу справки. – Яндолли как будто собирался взять еще кусок пиццы, но вдруг поднял на Томаса глаза и улыбнулся. – У вас все?
Томас саркастически улыбнулся в ответ:
– Все. Видимо, напрасно я к вам обратился.
На «наполовину завязавшем» киллере были шорты цвета хаки и гавайская рубашка. Кучча подумал, что он ничем не отличается от толпы туристов, бродящей по Стрипу. Приземистый, но крепкий. Толстая шея, широкие плечи. Волосы с проседью когда-то были черные, но волос почти не было видно под бейсболкой с эмблемой «Бостон Ред Сокс».
После того как оба представились, Кучча молча повел Ренато Френи к буфету. Пусть киллер говорит первый. По пути он оглянулся. Ярко-оранжевый купальник было видно издалека. Блондинка сидела на краю бассейна, болтая ногами в воде.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!