📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураБетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 315
Перейти на страницу:
на голосование, а именно: оставить ли все в прежнем положении.

Ваш благо– и худородный Л. в. Бетховен.

Посылаю вашему высокородию плащ и учебник моего Карла. Прошу сообщить мне список взятого им с собою платья и вещей, чтобы я мог его списать для себя, так как, в качестве опекуна, я должен заботиться о его имуществе. Завтра около половины первого возьму Карла на концерт, потом он пообедает со мною, и уже после обеда я приведу его к вам. Что касается матери, то прошу вас совсем не допускать ее к нему под предлогом, что он занят. Никто не может лучше меня знать и судить о том, насколько принимаемые мною меры на пользу ребенка страдали от этих свиданий. Я переговорю с вами лично о том, как в будущем устраивать свидания матери с сыном. Во всяком случае, нежелательно, чтобы свидания происходили так, как это случилось вчера. Всю ответственность в этом отношении беру я на себя; законы страны дают мне право и власть устранять все, что вредит ребенку. Если бы они видели в ней честную мать, то, конечно, не лишили бы ее права опеки. Несмотря на ее болтовню и хитрые домогания, во всем совете за нее был подан только один голос.

Я был бы рад не заботиться об этом, так как и без того ноша тяжела. Из моего вчерашнего разговора с Адлерсбургом и судьями выяснилось, что необходимо продолжительное время, чтобы с точностью определить права ребенка. Неужели меня и теперь будут преследовать опасения, от которых, я полагал, меня избавит ваш пансион?

Прощайте. С почтением, преданнейший Л. в. Бетховен.

Милостивый государь!

Сообщаю вам с великим удовольствием, что, наконец, завтра доставлю вам вверенного мне дорогого заложника. Прошу вас еще раз не допускать влияния матери. Когда и как она может с ним встречаться – сговоримся подробно завтра… Вы сами должны также наблюдать за своей прислугой, потому что моя была уже ею подкуплена, хотя тут были другие обстоятельства! Подробно переговорим об этом лично; впрочем, я предпочитаю об этом молчать и если говорю, только ради вашего будущего космополита.

С глубочайшим почтением преданнейший слуга и друг Бетховен.

Я слышал, мой уважаемый друг, что вы хотели передать мне кое-что. Я пришел бы к вам вчера вечером, но, к сожалению, было слишком поздно. Полагаю, что это ничто иное как письмо от К. Н. и прошу вас переслать его мне.

Хотя вы уже 2 раза позволяли мне брать Карла, однако прошу вас отпустить его еще завтра в одиннадцать часов, потому что я хочу взять его на интересный концерт; мне хочется также, чтобы он поиграл у меня, чего давно уже не было. Кроме того, прошу вас сегодня заняться с ним более обыкновенного, чтобы, так сказать, несколько наверстать праздник.

Сердечно обнимаю вас и остаюсь ваш Л. Бетховен.

Прошу вас, многоуважаемый Д., послать ко мне сейчас Карла с подателем этого письма, иначе мне не представится возможности повидать его сегодня, а это было бы в ущерб ему, так как требуется мое содействие. Ввиду этого пришлите с ним несколько строк относительно его поведения, чтобы я мог теперь же сделать ему необходимые наставления. Сегодня отправляюсь на дачу, откуда вернусь поздно вечером. Так как я поневоле нарушаю ваши порядки, то прошу снабдить Карла бельем на тот случай, если будет слишком поздно доставить его к вам, и чтобы я мог оставить его на ночь у себя, а завтра рано утром отправить к вам.

Спешу, как всегда, ваш Л. в. Бетховен.

Если Карл пришел домой поздно, то прошу, мой друг, простить меня. Мы должны были ждать одного господина, и так как он опоздал, то мы не поспели вовремя, такой погрешности против ваших порядков я больше не повторю. Относительно вашего желания совсем не видеть у себя матери Карла я с вами вполне согласен. Это гораздо целесообразнее и полезнее для нашего дорогого Карла; в этом я убежден по опыту; всякое посещение оставляет после себя горький осадок в душе К-a, он только теряет и ничего не выигрывает. Пожалуй, будет лучше устроить его у меня, вследствие чего легче можно будет также прервать сношения с нею. Так как мы вполне сходимся во взглядах относительно матери, то в деталях воспитания нам надо согласоваться только с нашим мнением.

Сердечно обнимаю ваш друг Бетховен.

28 июля 1816 г.

Уважаемый друг!

Многочисленные обстоятельства заставляют меня взять Карла к себе, и потому позвольте прислать вам плату за предстоящую четверть года, по прошествие которой Карл будет взят. Не приписывайте этого ни себе, ни прекрасному пансиону вашему, а совершенно иным многочисленным и очень важным причинам, в целях пользы для Карла. Это будет первый опыт. Прошу вас, когда представится в том необходимость, помогать мне вашими советами и, кроме того, позволить Карлу по временам посещать ваш пансион. Будем вечно вам благодарны и никогда не забудем вашего попечения и необыкновенной заботливости вашей дорогой супруги, которая сделала для Карла не менее, чем лучшая мать. Если бы только мое состояние позволяло, то я прислал бы вам, по крайней мере в четыре раза больше того, что посылаю.

При первой возможности постараюсь отплатить за ваше воздействие на физическое и нравственное развитие Карла. Отношения к «королеве ночи» пусть останутся прежние даже тогда, когда К-у будут делать операцию у вас, а так как в это время он будет впечатлительнее и раздражительнее, то тем менее следует допускать ее, потому что у К. могут явиться воспоминания о прежнем, чего мы не должны допустить. Как мало можем мы рассчитывать на ее исправление, показывает вам эта пошлая пачкотня. Сообщаю вам об этом, чтобы вы сами убедились, насколько прав я, настаивая на том образе действия, который принят мною по отношению к ней. Впрочем, в этот раз я ей ответил как султан, а не как Зороастр. Если операция Карлу должна быть сделана у вас, от чего я охотно избавил бы вас, то будьте добры сообщить мне: что особенно беспокоит вас и потребует лишних расходов, чтобы я мог вознаградить за все. Итак, прощайте; всего хорошего вашим милым деткам и вашей прекрасной супруге, которую прошу также впредь заботиться о моем Карле. Вену покидаю завтра в 5 часов утра. Впрочем, буду наезжать часто из Бадена.

С всегдашним почтением Ваш Бетховен.

Покорнейше прошу госпожу А. Д. заказать для Карла несколько пар нижнего белья из хорошего полотна. Поручаю ей Карла, полагаюсь вполне на ее материнскую

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 315
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?