📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаИспытание на прочность - Алексей Ильин

Испытание на прочность - Алексей Ильин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 220
Перейти на страницу:

Рекс нес околесицу, а сам пытался понять — кем надо быть, чтобы довести девочку, ребенка почти, до такого состояния? Вот тебе и Чистая зона. Сперва этот Шон, потом «Надежный образец», теперь мудила Дейв Парсон…

Девушка слушала его внимательно, не перебивая, а потом спросила дрогнувшим голосом:

— Вы его оштрафуете?

Рекс снял очки и широко улыбнулся, глядя ей в глаза:

— Скажем так, проблема будет решена. Навсегда решена.

Собеседница задумалась, но все-таки с осторожностью уточнила:

— Ваша проблема? Или моя?

— Проблема Дейва Парсона.

По лицу было непонятно, о чем она думает. Несколько секунд девушка молчала, а потом тихо спросила:

— Что мне нужно делать?

* * *

Батчу было стыдно. В последние дни он отошел от главного принципа работы телохранителя, который звучал так: «Ты обязан вмешаться, если видишь угрозу клиенту, но ты не имеешь права вмешиваться в то, что касается его личной жизни».

Слишком быстро все закрутилось с этим Герардом! Батч не успел перестроиться психологически, потому и накосячил… А теперь завидовал Винсенту с Джалилем — рейдеров отбирали в том числе по способности мгновенно замечать, принимать и использовать любые изменения обстановки. В отличие от офицеров карателей, для которых особенно важным считалось умение продавить, настоять и выполнить задачу вопреки обстоятельствам.

Вот в итоге он вчера и нарвался на выволочку от Герарда. Что особенно обидно — полностью заслуженную выволочку!

Поэтому сегодня весь полет Батч почти не следил ни за Эледой с Герардом, ни за его телохранителями. Даже если история со свадьбой — ложь, если Герард во всем врет, в любом случае лично он Эледу тронуть не посмеет. Не самоубийца. Да и использование для сегодняшних перемещений вертолета Ховерсов тоже не укладывалось в подготовку покушения. В общем, пока можно расслабиться. Относительно, конечно.

А еще Батчу было любопытно, почему Герард сегодня так волнуется. Гораздо сильнее, чем накануне. Вчера он вообще держался крайне уверенно и невозмутимо. А сегодня уже весь извелся, хотя умело это скрывал. Очень умело.

Наконец, вертолет мягко коснулся земли, двигатель начал затихать. Батч переглянулся со старшим телохранителей Герарда, после чего оба они синхронно кивнули своим напарникам. Те вышли. Ветер от крутящихся лопастей растрепал волосы, рванул пиджаки.

На площадке уже ждала группа местной охраны. Ничего такие… спокойные, на вид абсолютно равнодушные, но при том всё замечающие, видно, что из элитных.

Прибывшие подошли. Местные смотрели настороженно и пронзительно. Батч быстро оценил обстановку. Встречали четверо. Двое — в летней форме, похоже, из общей охраны поселка, и двое — в гражданской одежде. Скорее всего, личные телохранители того человека, к которому Герард привез Эледу.

Сухо пообщались. Батч слышал всё, что и его напарник. Никаких недомолвок. Местные уточнили, кто прилетел, затем телохранитель Герарда махнул своим, мол, всё в порядке. Напарник Батча кивнул, подтверждая.

Только после этого из вертолета спустился сам Герард, помог выйти явно заинтригованной Эледе, и они подошли к остальным. Батч со старшим телохранителем Клейна чуть приотстали.

— Мистер Клейн, рад вас видеть, — заговорил один из местных. — Та синяя чашка, которую вы привезли в прошлый раз, все еще цела.

— Не синяя, а белая, Джошуа, — улыбнулся в ответ Герард, — и не в прошлый, а в позапрошлый.

— Все верно, мистер Клейн, — Джошуа заметно расслабился, даже улыбнулся в ответ. — Вас ждут.

После этого вся группа отправилась к стоянке электрокаров, где случайным образом были выбраны две машины. Батч занял переднее сиденье того кара, в который сели Герард с Эледой. Маленькая машинка двинулась по ухоженной дорожке.

Минут пять кары бесшумно катились по зеленым улицам поселка, пока не остановились перед ажурной калиткой в высоком заборе, прячущем аккуратный белоснежный коттедж. В этот раз Батч прошел в калитку следом за первым из местных охранников.

Внутри всё оказалось, как на планах и снимках: небольшой уютный домик, утопающий в зелени, лужайка перед ним, перголы с плетистыми розами, беседка, окруженная кустами гортензии, светлая просторная веранда. А на веранде в одном из плетеных кресел сидела, укрытая легким пледом, и что-то читала старая женщина. Чуть в стороне от нее каменным изваянием застыл телохранитель. Он вопросительно посмотрел на идущего от входа коллегу, дождался кивка, после чего мягко отступил в сторону.

Сопровождение Клейна и местная охрана остались стоять на дорожке. Батч кивнул напарнику, приказывая последовать их примеру. Мужчины остались в саду, тогда как Герард со своей спутницей поднялись на веранду.

— О! — старушка обрадованно сняла очки и отложила в сторону книгу. — Милый, я так рада, что ты ко мне выбрался!

— Хотел сделать сюрприз, — сказал Герард, присаживаясь в кресло напротив и целуя ей руки. — Но потом передумал. Как ты себя чувствуешь?

— Всё прекрасно, — женщина ласково погладила его по плечу. — Я попросила Лили, чтобы она приготовила твой любимый яблочный пирог.

Герард улыбнулся.

— Спасибо. Я хочу тебя кое с кем познакомить. Это моя невеста — Эледа Ховерс. Эледа, — он повернулся к тактично стоящей чуть в стороне спутнице, — это моя мама.

* * *

Настроение у мистера Парсона было приподнятое — отдых накануне оказался таким полноценным, что сегодня все проблемы минувшего дня выглядели глупыми и надуманными. К тому же Джеллика, его сокровище, очень старалась ночью и утром тоже была более чем мила. Покладистая, пугливая, кроткая.

Все-таки Дейв не зря потратил на нее столько сил. Безупречное воспитание и беспрекословное подчинение горничной ласкали его самолюбие. Он мог делать с ней всё, что хотел, а она не смела даже перечить. Это дико возбуждало. Джеллика, наконец-то, стала идеальным материалом для дальнейших экспериментов. Однако совсем уж заигрываться не стоило, служанке следовало выполнять и свои непосредственные обязанности.

Хотя… наводить порядок может клининговая компания, а еду проще заказывать в ресторане. Может, пусть Джеллика занимается исключительно ублажением хозяина? А поводы для внушений… так ли они нужны на самом деле? Эта интересная мысль завладела мистером Парсоном неожиданно и теперь всё никак не шла из головы. Что будет лучше для воспитания Джеллики — работа по дому и утехи с хозяином или только утехи? Хм…

Пока же Дейв оставил служанку приводить в порядок дом и хлопотать по хозяйству, а сам отправился в лабораторию, хотя теперь в этом вроде как и не было нужды.

Мимо Беатрис мистер Парсон прошел, как мимо пустого места, даже кофе не попросил, заперся в кабинете. К сожалению, там он так и не придумал, чем заняться. В итоге, промаявшись бездельем несколько часов, Дейв решил, что может себе позволить сократить рабочий день. Главный он или нет?

1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 220
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?