Рыбари и Виноградари - Михаил Харит
Шрифт:
Интервал:
Похоже, что Максим понял ответ без перевода.
— Вы, наверное, каббалист? — спросил он.
— Да, я учитель каббалы.
— Я ничего не понял, — сказал Андрей.
Максим заулыбался:
— В каббале считается, что Шхина — это часть Бога в нашем мире, что-то вроде его посольства в человеческой цивилизации. Представь: маленькая африканская страна, а в ней — дипломатическое представительство, например США. В такой ситуации посол могучей державы диктует местному властителю свои интересы. Так и Шхина проводит в нашей реальности политику Всевышнего и, по существу, является царицей этого мира.
Лицо Андрея по-прежнему светилось непорочной чистотой непонимания.
— Ну, представь, что ты очень богат и купил какой-нибудь своей жене…
— Какой жене? — уточнил Андрей.
— Например, третьей по счёту.
— Наташе? — Андрей в это утро соображал туго.
— Ей, — согласился Максим. — Купил Наташе магазин и поставил её там управляющей.
— Управляющей… Она была, конечно, хорошая девушка, но совсем не семи пядей во лбу. Однажды её уволили с работы с записью в трудовой книжке «дура» и разборчивой подписью начальника кадров.
— Ну, предположим, что она умная.
— Наташа? — опять недоверчиво спросил Андрей.
— Мы это предположим. Этот магазин — и есть наша планета. Тогда в нашем примере ты — Бог. А Наташа — Шхина.
Раби-Йося с интересом прислушивался к сокращённому переводу беседы, который давала ему София, и вдруг горячо поддержал Андрея:
— Нет, Наташа — не Шхина!
Максим принялся объяснять переносный смысл своей трактовки. София перестала переводить, поскольку поняла, что в пылу полемики собеседники прекрасно понимают друг друга. Мужчины горячо спорили на разных языках. Слышались лишь отдельные восклицания, где почему-то кроме слов «Шхина» и «Наташа» упоминались некоторые части женского тела.
Наконец, София решила прервать затянувшийся диспут. Она чувствовала, что упускает нечто очень важное:
— И когда у вас встреча с Королевой? Можно я так буду её называть?
Раби-Йося с сожалением прервал увлекательную беседу и ответил:
— Скоро. Обычно она приходит ко всем людям на праздник, называемый у нас в Израиле Суккот. Вот и у меня будет встреча с ней.
Неожиданно показалось, что он опять превратился в сказочного кролика в жилетке, рубашке и брюках. Кролик живо двигал носиком, словно обнюхивая что-то. Затем одним духом, словно заученный текст, произнёс:
— У Королевы есть свита, которая предварит её появление: Авраам, Исаак, Иаков, Моисей, Аарон, Иосиф и Давид, — кролик закончил перечисление и уставился на Соню розовыми глазками.
— Откуда приходит Королева?
— Из своего летающего Небесного шатра. В праздник шатёр спускается с небес, королева со свитой выходит, и мы пьём чай с булочками. А какие беседы мы ведём, какие песни распеваем! — кролик мечтательно закатил глаза.
Неожиданно София поняла смысл.
— Вы знаете, что он только что сказал? — обратилась она ко всем. — Скоро «верхний» мир во главе с Королевой спустится к нам. Это же то, ради чего мы пришли! Это значит, что и мы сможем встретиться с Королевой? — повернулась она к кролику.
Но тот опять превратился в Раби-Йосю. Соню уже начала запутывать эта чехарда.
— Конечно, — спокойно ответил он. — Но встречу нужно подготовить.
— Как?
— Не торопясь, по порядку. Сначала мы встретим Новый год.
София поняла, что последнюю фразу стоит не просто перевести, но и объяснить:
— В Израиле Новый год наступает очень запутанно, каждый раз в другие даты, но всегда в начале осени или в конце лета. Это как-то специально вычисляется… — Туг она задумалась: — Честно говоря, мне казалось, что Новый год наступит лишь через несколько дней.
— Ты ошиблась. Сегодня. И мы не должны его пропустить.
Соня подумала, что в суматохе последних дней действительно могла перепутать числа. Надо позвонить поздравить маму. Странно, что никто не трезвонил со встречными поздравлениями. Конечно, здесь, в пещере, нет связи.
— Похоже, будем справлять Новый год здесь, — объявила София.
— А ёлка? — капризничал Андрей.
— Ты еще спроси про шампанское и салат оливье, — ответил ему Максим.
Неожиданно Раби-Йося принялся раскачиваться, мелко кланяясь, словно японский каратеист перед боем. Затем принялся что-то быстро говорить, иногда прерывая речь пением. Пел он, мягко говоря, паршиво, хотя в целом действо было необычно, а слова на незнакомом языке звучали таинственно.
Живя в Израиле, София давно привыкла к своеобразным проявлениям религиозности. Чтение заунывных молитв с распеванием маловразумительных гимнов было самым невинным из подобных.
Раби-Йося закончил молитву, потом напряжённо замер. Видимо, сверху ответили.
Соня знала, что вот-вот он снова превратится в кролика, и, когда это случилось, совсем не удивилась. Праздновать Новый год в пещере, в компании с кроликом, ещё не приходилось. Из-под камня появилась таинственная корзинка. Кролик развернул полосатую ткань, прикрывающую её сверху. Сразу запахло вкусным и съестным.
— Отпразднуем чем Бог послал, — провозгласил то ли кролик, то ли Раби-Йося.
Бог послал им продуктовый набор, состоящий из моркови («Значит, всё-таки Кролик», — подумала Соня), фиников, свёклы, лука-порея, фаршированного карпа, сладких булочек с изюмом, яблок и мёда. Там же в корзине обнаружился и набор пластиковой посуды, как раз на шестерых. Все принялись сервировать камень, который был объявлен столом.
— Морковь следует нарезать тонкими кружочками, — дрожащим от усердия голосом требовал Кролик. Теперь это был, бесспорно, он. — А от рыбы отделить голову и положить на другую тарелку.
Соня знала, что в религиозных традициях не следует спрашивать «Почему?». Ответ вряд ли в полной мере устроит пытливый ум.
Трапеза начиналась с десерта — сладких булочек, окунаемых в мёд. Затем продолжилась остальной снедью. В итоге всё оказалось вкусно. Разомлевшие экспедиционные силы пытались удобнее пристроить тела среди камней пещеры.
Клонило в сон. София прикрыла глаза. В пещере было уютно. Неожиданно раздался страшный трубный звук, плачевный и яростный одновременно. Он отразился от сводов и, стократно усиленный, вновь обрушился вниз.
«Наверное, так гудят в день Страшного суда, — с ужасом подумала Соня. — Или нет, так вопит осёл, которого обманом заставили участвовать в скачках, а потом оказалось, что надо ещё и прыгать через барьеры».
Источник звука обнаружился сразу. Раби-Йося стоял на камне и с упоением дул в бараний рог. Протяжные звуки чередовались с короткими и отрывистыми.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!