📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаКанцелярская крыса - Константин Сергеевич Соловьев

Канцелярская крыса - Константин Сергеевич Соловьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 202
Перейти на страницу:
В порт постоянно заходят корабли! Они регулярно доставляют грузы в колонию! Уголь, сахарный тростник, железо…

— Если вы встанете на берегу моря и начнёте кидать в волны камешки, значит ли это, что кто-то будет их ловить? — не очень понятно спросил Брейтман, — Эти корабли — порождения острова. Ни один из них не заходил в порты Новой Зеландии или Австралии. Никто не знает, по каким морям они странствуют, в дебрях каких измерений и эпох. Не сомневайтесь, в своё время я потратил огромное количество сил и времени, чтобы разобраться с этой картиной. Корабли не растворяются в воздухе, только лишь отчалив от берега. Они и в самом деле держат путь согласно карт и лоций. Капитаны ведут судовые журналы, а матросы бездельничают, играют в карты или драят палубы. Более того, корабли достигают пункта своего назначения, разгружаются, простаивают, болтаются на рейде… Попробуйте расспросить какого-нибудь капитана о последнем рейсе и узнаете множество интересных, правда, не для науки, подробностей о портах других континентов. Есть лишь одна маленькая загвоздка. Если верить миллионам людей, живущих в обычном мире, такого корабля никто и никогда не видел.

— Абсурд!

— Всякая невыявленная закономерность зачастую кажется нам абсурдной. Новый Бангор существует, мистер Уинтерблоссом. В некотором роде. А в некотором роде он — мираж, вымысел, морок. Мы не знаем, как и когда он синхронизируется с привычным нам миром, знаем лишь, что время от времени это происходит. Иногда очередному счастливчику удаётся ступить на палубу корабля-призрака.

— И сегодня это я.

— Сегодня это вы, — эхом отозвался Брейтман, мусоля свои проклятые крошки, — Ни один корабль не может обойтись без команды. Поэтому иногда Новый Бангор подыскивает себе попутчиков. Не знаю, зачем, не знаю, как. Просто время от времени он испускает… зов. Звучит предельно глупо, согласен, но так мы его называем. Вероятно, это что-то вроде излучения непонятной нам природы. И непонятных свойств. Каким-то образом оно воздействует на мозговые волны отдельных людей.

— Я…

— Никто не отправлял вас в Новый Бангор, мистер Уинтерблоссом, — твёрдо сказал Брейтман, глядя ему в глаза, — Вы сделали это сами. Сами сели на корабль и отправились в путь. Без командировочного удостоверения, без документов, без приказа. Вы услышали зов острова. И прибыли.

Не в силах сдержать себя, Герти разразился истерическим смехом.

— Никакого зова я не слышал!

— Если бы вы его не слышали, вы бы попросту не смогли сойти на остров. Вы могли бы месяцами рыскать по всей Полинезии, но не увидели бы даже маяков Нового Бангора. Этот остров защищён от незваных гостей тем, что надёжнее любой крепости и эффективнее минного поля. Но если вы тут оказались, можете порадоваться — это означает, что вас включили в список избранных посетителей. В своём роде это почётней, чем аудиенция у королевы Виктории. Уж не знаю, насколько приятнее…

— Но вместе со мной на «Мемфиде» плыло множество людей! Что же вы хотите сказать, все они услышали загадочный зов, повелевающий им отправиться к чёрту на рога?

— Едва ли. Новый Бангор очень привередлив по части приглашений. Ни один из ваших попутчиков не сошёл на берег. «Мемфида» покинула остров, избавившись от одного-единственного человека. От вас.

— Куда же они все плыли?

— Туда, куда и направлялись. На острова Фиджи, или на Соломоновы острова, или в Австралию. Короткую стоянку в порту Нового Бангора они попросту не заметят. Кто-то, как окажется, спал в эти сутки без памяти, кто-то мучился морской болезнью и не выглядывал в иллюминатор, кто-то и вовсе поклянётся, что никакой суши по близости не было, а судно весь день шло сквозь густой туман.

— Чёрт знает что! Я отлично помню, как говорил с офицером на палубе!

— Скорее всего, он этого не вспомнит. Из всех людей, бывших на борту «Мемфиды», вы один имели в кармане пригласительный билет от Нового Бангора. И вы единственный, кто ступил на остров.

— Но я был в списке пассажиров! Неужели никто не обратит внимания на то, что я пропал посреди океана?

— Ну отчего же… Обратят. И дополнят судовой журнал соответствующей записью. Например о том, что пассажир второго класса Гилберт Н. Уинтерблоссом таинственным образом исчез из своей каюты во время плавания. Они сойдутся на том, что он, вероятно, предпринял прогулку вечером по верхней палубе и, не удержавшись, упал за борт, не замеченный вахтенными. В высшей степени досадный случай, однако подобные случаи иногда имеют место.

— Замечательная манера приглашения, — буркнул Герти, — И много у меня товарищей по несчастью?

— Гости из большого мира здесь редкость, но время от времени они прибывают, причём ни один из них не подозревает о том, что вокруг него происходит что-то странное. За последний год прибыло около дюжины.

— Все из Лондона? — нервно поинтересовался Герти.

— Ну почему же… Какой-то шотландец чудом спасся после кораблекрушения своего корабля возле острова Окленд. К берегу его прибило вместе с обломками, за которые он цеплялся. И, подобно вам, был уверен, что ничего экстраординарного с ним не случилось, если не считать чудесного спасения. Это тоже способ приглашения. У Нового Бангора их много. Я помню одного денди из Нью-Йорка. Он прибыл на остров, будучи уверенным, что едет на встречу со своей невестой, с которой познакомился по переписке. Он вёл с ней переписку несколько лет, мистер Уинтерблоссом. А потом со слезами на глазах рассыпал передо мной пустые картонные листки, которые прежде казались ему фотографическими карточками его наречённой. Письма, которые она писала ему, оказались счетами из прачечной или газетными вырезками. Остров попросту позвал его. Не знаю, зачем.

— А… другие?

— Помню одного отчаянного парня, который сбежал из поместья «Брикендон и Вулмерс[151]», убив двух охранников. Его самодельный плот разбился о портовый мол. Был какой-то учёный, решивший, что Новый Бангор — идеальное место для изучения Hippopotamus amphibius amphibius Linnaeus[152]. И только потом с изумлением сообразивший, что тому попросту неоткуда взяться в Полинезии. Было пару коммивояжёров, эти прибывали торговать патентованными велосипедами и зонтами. Был какой-то пожилой армейский офицер, возомнивший, что Новый Бангор — последний оплот Её Величества перед русским флотом и совершавший, как он полагал, военную инспекцию с целью укрепления острова и рекогносцировки. Тут побывали всякие люди, мистер Уинтерблоссом. Рыбаки, биржевые маклеры, фермеры, финансовые инспектора, матросы, бродячие цыгане… Для каждого Новый Бангор находит свой безошибочный зов, влекущий того за тридевять земель.

— Зачем? — прошептал Герти, — Зачем он это делает?

— Я уже сказал вам. Не знаю. И никто не знает. Некоторые из этих людей, погостив на острове, отправляются обратно, так и не поняв, что с ними произошло. Иные застревают на многие года. Дело в том, что покинуть остров не проще, чем получить пригласительный билет. Никто не знает условий. Даже

1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?