Мертвая земля - К. Дж. Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
– Никаких новостей, – пробурчал я, убирая бумагу в карман. – За исключением того, что Пэрри требует нашего прибытия в Хатфилд.
– И сейчас у нас появился шанс выполнить это требование! – заявил Николас.
– Не в моих привычках нарушать данную клятву, – покачал я головой. – К тому же у меня есть возможность предотвратить беззакония и жестокости во время судов, которые готовит Кетт. Мой долг – сделать это.
– Отлично сказано! – усмехнулся Барак.
Николас закусил губу, но не стал продолжать спор.
– Мастер Теобальд, вы не знаете, где сейчас миссис Болейн и ее управляющий? – обратился я к трактирщику.
– Насколько я помню, они собирались устроиться в одном из трактиров на рыночной площади.
– Благодарю вас. Попытаемся найти их там.
Мы попрощались с мастером Теобальдом, который проводил нас печальным и растерянным взглядом. Привычный ему мир, в котором царили порядок и уют, рухнул.
Шагая по улицам Нориджа, мы выглядывали Саймона Скамблера, но мальчишка словно сквозь землю провалился. Подойдя к рыночной площади, мы увидели на ступенях ратуши мэра Кодда и олдермена Элдрича в окружении констеблей. Вид у Кодда был откровенно испуганный, а у Элдрича – суровый и настороженный. Дверь ратуши отворилась, пропустив седовласого старика, тяжело опиравшегося на палку. К своему удивлению, я узнал Гэвина Рейнольдса. На поясе у него висел меч, а на лице застыло выражение злобного презрения. Он бросил несколько слов остальным. Кодд положил руку ему на плечо, словно бы пытаясь удержать, но Рейнольдс, резко стряхнув руку мэра, спустился по ступенькам и, яростно сверкая глазами, приблизился к толпе, идущей на рынок.
Кто-то, узнав его, громко крикнул:
– Эй, Гэвин Рейнольдс! Скоро твоего зятя Болейна вздернут на виселицу! А капитан Кетт казнит твоих ненаглядных внучат!
Слова эти были встречены оглушительным хохотом. Лицо Рейнольдса побагровело. Несмотря на умоляющие возгласы Кодда и Элдрича, он выхватил из ножен меч:
– Грязные ублюдки! Я еще увижу, как все вы будете болтаться на виселице!
К старику тут же подскочили несколько человек, судя по всему жителей лагеря. Здоровенный парень достал нож:
– Заткнись, старый хрыч! Или я прирежу тебя, как барана!
Рейнольдс, окруженный со всех сторон, на несколько мгновений притих. Кочан гнилой капусты, брошенный неведомо откуда, ударил его в руку, сжимавшую меч. Старик выпустил оружие, и один из повстанцев проворно схватил его. Зрители вновь разразились довольным смехом.
– Олдермен Рейнольдс, приказываю вам немедленно вернуться! – взывал со ступеней ратуши мэр Кодд. – Господи Исусе, нам не нужны лишние неприятности!
Но Гэвин, придя в себя, разразился градом оскорблений и проклятий. Кольцо вокруг него сомкнулось, один из мятежников ударил старика по лицу, заставив покачнуться. Солдаты, стоявшие на ступенях ратуши, хотели броситься к нему на помощь, но Кодд отчаянно возопил:
– Нет, нам не нужен мятеж! Стоять, ради всего святого! Никому не двигаться с места! Заклинаю вас: прекратите и отпустите его с миром! – взмолился он, обращаясь к повстанцам.
Но было уже слишком поздно. Очередной удар едва не сбил Рейнольдса с ног. Николас, стоявший рядом со мной, вздрогнул, словно очнувшись.
– Спору нет, он негодяй и мерзавец! – прошипел Овертон. – Но при этом он беспомощный старик!
Барак попытался было удержать друга, но Николас вырвался и бросился к людям, окружившим Рейнольдса.
– Прекратите! – заорал он во весь голос. – Неужели у вас нет ни стыда ни совести? Значит, вот по каким законам живут изменник Кетт и его прихвостни!
Он оттолкнул здоровенного детину, собиравшегося нанести Рейнольдсу очередной удар. Тот растерялся было, испуганный ростом и яростью своего противника, однако в следующее мгновение оправился и толкнул Николаса в грудь. Они схватились врукопашную, зрители шумно поддерживали своего товарища. Мэр Кодд в ужасе взирал на происходившее, олдермен Элдрич сделал солдатам знак вмешаться. При виде десятка вооруженных людей толпа подалась назад. Барак бросился к Николасу, схватил его за руку и оттащил прочь; повстанцы точно так же поступили с его противником. Рейнольдс, прихрамывая, побрел к ратуше. Один из солдат попытался было ему помочь, но старик злобно оттолкнул его.
Мэр Кодд, спустившись со ступенек, вскинул руки и воззвал:
– Умоляю вас, расходитесь с миром! Я осуждаю олдермена Рейнольдса и уверяю вас, он ответит за свое недостойное поведение!
Парень, дравшийся с Николасом, метал взглядом молнии, однако товарищи всячески пытались его успокоить.
– Идем отсюда, брат! – твердили они. – Капитан Кетт не хочет, чтобы мы затевали в городе скандалы.
Драчун что-то злобно ворчал себе под нос, но все же позволил, чтобы его увели. На прощание он крикнул, обернувшись к Николасу:
– Капитан Кетт сегодня же узнает, что ты, гнида, обозвал его изменником!
Я повернулся к Нику, готовый разорвать его в клочья. Он тяжело дышал, щеки его залила краска.
– Да ты, видно, спятил, парень! – накинулся я на него. – Богом клянусь, ты совсем лишился рассудка! Надо же, какой выискался защитник обиженных и оскорбленных! Рейнольдс сам затеял свару, и тут вполне хватало солдат и олдерменов, чтобы навести порядок!
– Старика избили бы до смерти, – буркнул Николас. – Я не мог стоять в сторонке и смотреть на это.
– Ну, даже если бы старую крысу и прикончили, беда невелика, – ухмыльнулся Барак. – Без этой продувной бестии воздух в Норидже стал бы чище.
– Я вижу, вы оба позабыли, что такое честь! – дрожащим от ярости голосом процедил Николас; ненависть, которую ему приходилось сдерживать в течение последних дней, наконец вырвалась наружу.
– А ты, похоже, позабыл, что такое разум! – парировал Барак. – И кстати, никакой Кетт не изменник. Он хранит верность королю и лорду-протектору.
Я посмотрел в сторону рыночной площади, запруженной людьми. Вне всякого сомнения, весть о недавней стычке уже передавалась из уст в уста. Многие из тех, кто проходил мимо, бросали на нас злобные взгляды.
– Давайте-ка зайдем в трактир, – распорядился я. – И сделайте милость, не поднимайте больше шума. Николас, можешь не сомневаться: об этом случае непременно доложат капитану Кетту. Так что не удивляйся, если вновь окажешься под замком. Возможно, я составлю тебе компанию, поскольку взял тебя на поруки.
С этими словами я резко повернулся и зашагал в сторону трактира, предоставив своим спутникам следовать за мной.
К моему великому облегчению, мы отыскали Изабеллу и Чаури в трактире под названием «Черный принц». Изабелла была так же красива, как и прежде, хотя и выглядела усталой. И она, и Дэниел заметно похудели и осунулись. Чаури принес стул для своей госпожи и, когда она села, остался стоять за ее спиной. По своему обыкновению, он держался почтительно. Однако взгляд управляющего, неотрывно устремленный на Изабеллу, был исполнен столь откровенного желания, что последние сомнения, которые я питал относительно его чувств к хозяйке, исчезли. Только до крайности глупая женщина могла не заметить этого, а Изабелла отнюдь не была глупа. Однако она по-прежнему держалась с ним отстраненно, как леди со слугой, которого ценит. Но не более того.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!