📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о беспокойной рыжеволосой - Эрл Стенли Гарднер

Дело о беспокойной рыжеволосой - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 57
Перейти на страницу:

— Шеф, я уже позвонила Майку в кафе «Джошуа», — сообщиласекретарша.

— Отлично, Делла, собирайся, и идем. Как там на улице?

— Кажется, будет дождь. Темно как в колодце и низкие облакапри южном ветре. Сейчас начнется ливень. Я прямо чувствую — воздух такой сыройи душный.

— Бррр, ну и погодка! — зябко передернул плечами Мейсон, —но ничего не поделаешь, едем, Делла. Мы встречаемся с Эвелин Багби в кафе«Джошуа».

Подождав, пока Делла оденется, Мейсон выключил в конторесвет, и они быстро зашагали к выходу.

Проходя мимо агентства Дрейка, Мейсон приостановился изаглянул в комнату. Пол был у себя, и несколько минут Мейсон что-то торопливообъяснял ему.

Машин на улицах было много, и Мейсон вздохнул с облегчением,только когда их автомобиль наконец добрался до бульвара, который в этот позднийчас казался совершенно пустынным.

— Эвелин будет там первой? — нарушила молчание Делла.

— Я думаю, да.

— А что вы думаете насчет этого револьвера, шеф?

— Она звонит Меррилу один раз — и ей тут же подкидываютдрагоценности. Второй звонок — и вот, пожалуйста, в ящике для белья лежиткольт. Между тем ее не было дома почти весь день.

— Шеф, вы просто циник!

— Здоровый цинизм должен быть присущ каждому юристу.

— Но она сказала, что револьвера, по-видимому, неиспользовали.

— Да, она так сказала.

Делла быстро взглянула на Мейсона, и в машине вновьвоцарилась тишина.

Мейсон не отрываясь смотрел на дорогу, неукоснительнособлюдая все правила движения, он в то же время умудрялся так ловкоманеврировать среди машин, что уже через двадцать минут впереди показаласьосвещенная терраса кафе «Джошуа».

Швейцар учтиво распахнул дверь, радостно приветствуяжеланных гостей.

— Рад вас видеть, мистер Мейсон. Добрый вечер, мисс Стрит.Вот только с погодой нам сегодня не повезло. Останетесь поужинать?

— Совершенно верно.

— Вот и замечательно. Когда закончите, ваша машина будет ужеу подъезда.

Мейсон едва успел переступить порог, а к нему навстречу ужеторопился старший официант.

— Здравствуйте, Майк. Меня здесь должна ждать девушка. Такаярыжеволосая.

Официант взглянул на Деллу, потом вновь на Мейсона иотрицательно покачал головой.

— Не понимаю, она должна была уже приехать и… Ну наконец-то,вот и она. Майк, у вас не найдется столика на трех человек где-нибудь в уголке,мы хотим поговорить.

Войдя в зал, Эвелин на мгновение застыла в нерешительности,но к ней уже бежала Делла Стрит.

— Надеюсь, вы больше ничего не нашли у себя в шкафу?

— Нет.

— Мы думали, что вы уже давно здесь.

— Я… Я не смогла.

Делла подвела девушку к Мейсону. Майк проводил всех троих кстолику в дальнем конце зала.

— Мы с Деллой большие любители «Бакарди», — проговорилМейсон, обращаясь к Эвелин, — а вы что будете пить, мисс Багби?

— Я тоже коктейль. Двойной, если можно.

— Тогда три двойных. На улице такая сырость — хочетсякак-нибудь согреться.

— Спасибо, шеф, мне хватит и обычного, — произнесла Делла.

Мейсон испытующе посмотрел на Эвелин.

— Вы встревожены?

Девушка усмехнулась, но с лица ее по-прежнему не сходиловыражение нервной напряженности.

— Где револьвер?

— В сумке.

— Из него точно не стреляли?

— Уже стреляли, — медленно проговорила она и устало опустилаголову на руки. — Странно, никак не могу перестать дрожать… Я… Хорошо бы неупасть в обморок.

— Успокойтесь, — повелительно произнес Мейсон, — вы вбезопасности. У вас опять неприятности?

— Опять. Ничего, если я расскажу чуть-чуть попозже? Можетбыть, после этого «Бакарди» мне станет получше, и тогда…

— Подробности после коктейля. Но мне нужно знать суть дела.Прямо сейчас. У нас не так много времени.

— На меня напали.

— И вы выстрелили?

Девушка кивнула. Казалось, она пытается собраться с мыслями.

— Со мной никогда такого не было. Меня хотели убить. Ясказала, что это нападение, но меня наверняка хотели убить…

— Подождите, — прервал ее Мейсон, — постарайтесь неволноваться так. Вы видели нападавшего?

— Да.

— Кто это был?

— Не знаю. У него лицо было закрыто. Он хотел убить меня.Хотел столкнуть с дороги.

— Вы из-за этого так опоздали?

— Наверное. Я еще осматривала комнату.

— Нашли что-нибудь?

— Ничего.

— А потом?

— Я села в машину и потом… Мистер Мейсон, я не могу сейчас…После коктейля, хорошо?

Мейсон многозначительно взглянул на Деллу. У столикапоявился официант с тремя бокалами на подносе.

— Вы ничего не имеете против бифштекса? — обратился Мейсон кЭвелин.

— Спасибо, я, наверное, не буду здесь есть. Лучше поедупоскорей обратно и там уже поужинаю. Перед работой, знаете, нас кормят.

— Вам не стоит возвращаться, не перекусив. Вы в состояниисъесть бифштекс?

— Я всегда в состоянии съесть бифштекс.

— Вам достаточно прожаренный?

Она кивнула. Мейсон повернулся к официанту:

— Будьте добры, три прожаренных бифштекса, лукпо-французски, печеный картофель, масла и перца побольше, капельку кьянти ибутылку красного. Кофе потом.

Эвелин взяла коктейль, но пальцы ее так дрожали, что ей всевремя приходилось придерживать бокал свободной рукой.

— Покажите револьвер, — проговорил Мейсон. Девушка порыласьв сумке, достала револьвер и под столом передала Мейсону.

— Вот это да! — присвистнул адвокат, как только револьвер оказалсяв его руках.

— В чем дело? — поинтересовалась Делла.

— Это «кольт-кобра». Новейшая модель. Сделан из алюминия.Весит пятнадцать унций и при этом стреляет высокоскоростными патронами. Неревольвер, а мечта. Интересно, номер сточен?

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?