📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураИстория китайских иероглифов - Ван Най

История китайских иероглифов - Ван Най

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Перейти на страницу:
тут же предстают яркие картины жизни наших предков. Так, существовало великое множество различных начертаний иероглифа  (уú, «рыболовство»).

В надписях цзягувень он мог изображать, как человек ловит рыбу руками, бьет ее острогой, расставляет сети, из этого можно сделать вывод, что уже тогда люди умели пользоваться крюками, острогой и сетями. Иероглиф 

(shòu, «дикий зверь») состоял из иероглифа  (gān, «сухой, ствол, стебель»; он же  — dān, «отдельный, одиночный») и  (quăn, «пес»). Иероглиф  по форме напоминал палку, для того чтобы увеличить ударную мощь, на ее конце привязывали два камня, так и получился иероглиф . Становится очевидно, что изначально он использовался для обозначения слова «охота» и уже позже стал подразумевать и сам объект охоты. Иероглиф  (găn, «осмеливаться») по форме напоминает то, как человек с вилами в руках загоняет кабана в сети. Уже в надписях цзиньвэнь он состоял из двух частей:  (shĭ, «кабан») и фонетика  (gān, «сладкий»), который нередко сокращался до иероглифа  (кŏи, «рот»). Изначально он имел значение «устремляться вперед». В надписях цзягувэнь  (zhì, «кабан») состоял из  (shĭ, «кабан, вепрь») и  (shĭ, «стрелы») и принимал значение кабана. Сам иероглиф изображает стрелы, направленные на кабана. Иероглиф  или  (luó, «сети») в надписях цзягувэнь изображает то, как человек двумя руками ловит птицу в сети.

Для слов 

(qín, «дикие птицы и звери») и  (bì, «сачок для ловли птиц») раньше существовал один общий иероглиф, в надписях цзягувэнь он по форме своей напоминал то, как ловят птиц и зверей в сети, и изначально означал «сеть, в которую ловят дичь». Иероглиф  (lí, «покидать») состоял из  (zhuī, «короткохвостая птица») и  (bì, «сачок для ловли птиц») и изображал то, как птица попадает в сеть. Его первоначальным значением было «схватить кого-то». Иероглиф  (zhú, «изгонять, следовать один за другим») в цзягувэнь состоял из  (lù, «олень») и  (zú, «нога») и означал «погоню за диким животным». Иероглиф  (cuī, «разрушать, ломать») изображал человека, который дубинкой бьет птицу. Во всех этих иероглифах ярко отражены аспекты жизни древних людей и условия возникновения и существования различных промыслов.

Иероглиф 

(căi, «собирать») изображал то, как человек руками собирает ягоды, он показывал, что люди примитивного общества употребляли в пищу плоды и корешки растений.  (mù, «пасти скот») изображал то, как плетью или палкой погоняют скот,  (láo, «загон, жертвенное стадо») изображает скот за изгородью. Иероглиф  (jiā, «семья, дом») изображает свинью под крышей, а иероглиф  (huàn, «откармливать зерном, содержать скот») — то, как свинью кормят с руки. За долгое время охоты человек изучил повадки животных, понял, каких животных следует держать у себя. Так иероглифы позволяют нам представить обстоятельства перехода человека от охоты и собирательства к скотоводству.

Пахота земли и сбор урожая также нашли свое отражение в иероглифах. Иероглиф 

(zhŏng, «семена») в цзягувэнь изображал человека, тщательно возделывающего хлеба.  (kěn, «вспахивать»)  (chóu, «межа, поле, пашня») обозначали то, как подготовить землю к пашне. Иероглиф  в цзягувэнь изображал, как раскидывают по земле зерно из жертвенной чаши, он рисует нам картины пахоты и подготовки к возделыванию земли. Иероглиф  изображал, как палкой возделывают землю и окучивают растения. Иероглиф  (nòu, «полоть, мотыга») означал одно из сельскохозяйственных орудий, а для их общего названия раньше использовался иероглиф  (chén, название пятой «земной ветви»[20]). В цзягувэнь он показывал то, как растения выкорчевывают орудием, схожим с современной тяпкой. Верхняя часть иероглифа  была схожа с написанием иероглифа  (shí, «камень») в цзягувэнь, и это означает, что в те времена в ходу были каменные сельскохозяйственные орудия. Во всех этих иероглифах отражены особенности сельскохозяйственной культуры тех времен. Иероглифы  (hé, «хлеб на корню»),  (shŭ, «просо») и  (jì, «гаолян») изображают, как выглядят созревшие растения. В цзягувэнь хлеб на корню изображен в виде высоких колосков, а гаолян — как тяжелые колосья, поникшие к земле. Иероглиф  (lì, «польза») изображает, как ножом срезают жатву.  (duŏ, «срезать») тоже изображает, как срезают посевы. Эти иероглифы описывают процесс сбора и посева урожая. В них отражено все сельскохозяйственное производство, а также развитие орудий труда. Благодаря этому можно сделать вывод о том, что процесс пахоты в то время был уже неплохо освоен.

Иероглифы и торговая культура

По мере развития общества процесс обмена стал важным аспектом в жизни человека. Его основой стали денежные средства. Древняя литература описывает элементы и предметы, которые выполняли их функцию. Так, в «Малых одах» говорится: «Встретил благородного мужа, он пожаловал мне сто связок драгоценных раковин». Чжэн Сюань писал: «В древние времена вместо денег были раковины, пять раковин образовывали связку». Последние имели хождение вплоть до эпохи Цинь, но потом были заменены монетами.

Иероглиф 

(bèi, «раковина») закрепился в письменности для обозначения денег и богатства, часто
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?