История китайских иероглифов - Ван Най
Шрифт:
Интервал:
В надписях цзягувень он мог изображать, как человек ловит рыбу руками, бьет ее острогой, расставляет сети, из этого можно сделать вывод, что уже тогда люди умели пользоваться крюками, острогой и сетями. Иероглиф
(shòu, «дикий зверь») состоял из иероглифа (gān, «сухой, ствол, стебель»; он же — dān, «отдельный, одиночный») и (quăn, «пес»). Иероглиф по форме напоминал палку, для того чтобы увеличить ударную мощь, на ее конце привязывали два камня, так и получился иероглиф . Становится очевидно, что изначально он использовался для обозначения слова «охота» и уже позже стал подразумевать и сам объект охоты. Иероглиф (găn, «осмеливаться») по форме напоминает то, как человек с вилами в руках загоняет кабана в сети. Уже в надписях цзиньвэнь он состоял из двух частей: (shĭ, «кабан») и фонетика (gān, «сладкий»), который нередко сокращался до иероглифа (кŏи, «рот»). Изначально он имел значение «устремляться вперед». В надписях цзягувэнь (zhì, «кабан») состоял из (shĭ, «кабан, вепрь») и (shĭ, «стрелы») и принимал значение кабана. Сам иероглиф изображает стрелы, направленные на кабана. Иероглиф или (luó, «сети») в надписях цзягувэнь изображает то, как человек двумя руками ловит птицу в сети.Для слов
(qín, «дикие птицы и звери») и (bì, «сачок для ловли птиц») раньше существовал один общий иероглиф, в надписях цзягувэнь он по форме своей напоминал то, как ловят птиц и зверей в сети, и изначально означал «сеть, в которую ловят дичь». Иероглиф (lí, «покидать») состоял из (zhuī, «короткохвостая птица») и (bì, «сачок для ловли птиц») и изображал то, как птица попадает в сеть. Его первоначальным значением было «схватить кого-то». Иероглиф (zhú, «изгонять, следовать один за другим») в цзягувэнь состоял из (lù, «олень») и (zú, «нога») и означал «погоню за диким животным». Иероглиф (cuī, «разрушать, ломать») изображал человека, который дубинкой бьет птицу. Во всех этих иероглифах ярко отражены аспекты жизни древних людей и условия возникновения и существования различных промыслов.Иероглиф
(căi, «собирать») изображал то, как человек руками собирает ягоды, он показывал, что люди примитивного общества употребляли в пищу плоды и корешки растений. (mù, «пасти скот») изображал то, как плетью или палкой погоняют скот, (láo, «загон, жертвенное стадо») изображает скот за изгородью. Иероглиф (jiā, «семья, дом») изображает свинью под крышей, а иероглиф (huàn, «откармливать зерном, содержать скот») — то, как свинью кормят с руки. За долгое время охоты человек изучил повадки животных, понял, каких животных следует держать у себя. Так иероглифы позволяют нам представить обстоятельства перехода человека от охоты и собирательства к скотоводству.Пахота земли и сбор урожая также нашли свое отражение в иероглифах. Иероглиф
(zhŏng, «семена») в цзягувэнь изображал человека, тщательно возделывающего хлеба. (kěn, «вспахивать») (chóu, «межа, поле, пашня») обозначали то, как подготовить землю к пашне. Иероглиф в цзягувэнь изображал, как раскидывают по земле зерно из жертвенной чаши, он рисует нам картины пахоты и подготовки к возделыванию земли. Иероглиф изображал, как палкой возделывают землю и окучивают растения. Иероглиф (nòu, «полоть, мотыга») означал одно из сельскохозяйственных орудий, а для их общего названия раньше использовался иероглиф (chén, название пятой «земной ветви»[20]). В цзягувэнь он показывал то, как растения выкорчевывают орудием, схожим с современной тяпкой. Верхняя часть иероглифа была схожа с написанием иероглифа (shí, «камень») в цзягувэнь, и это означает, что в те времена в ходу были каменные сельскохозяйственные орудия. Во всех этих иероглифах отражены особенности сельскохозяйственной культуры тех времен. Иероглифы (hé, «хлеб на корню»), (shŭ, «просо») и (jì, «гаолян») изображают, как выглядят созревшие растения. В цзягувэнь хлеб на корню изображен в виде высоких колосков, а гаолян — как тяжелые колосья, поникшие к земле. Иероглиф (lì, «польза») изображает, как ножом срезают жатву. (duŏ, «срезать») тоже изображает, как срезают посевы. Эти иероглифы описывают процесс сбора и посева урожая. В них отражено все сельскохозяйственное производство, а также развитие орудий труда. Благодаря этому можно сделать вывод о том, что процесс пахоты в то время был уже неплохо освоен.Иероглифы и торговая культура
По мере развития общества процесс обмена стал важным аспектом в жизни человека. Его основой стали денежные средства. Древняя литература описывает элементы и предметы, которые выполняли их функцию. Так, в «Малых одах» говорится: «Встретил благородного мужа, он пожаловал мне сто связок драгоценных раковин». Чжэн Сюань писал: «В древние времена вместо денег были раковины, пять раковин образовывали связку». Последние имели хождение вплоть до эпохи Цинь, но потом были заменены монетами.
Иероглиф
(bèi, «раковина») закрепился в письменности для обозначения денег и богатства, частоПоделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!