📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДрамаМудраракшаса или перстень Ракшасы - Вишакхадатта

Мудраракшаса или перстень Ракшасы - Вишакхадатта

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 43
Перейти на страницу:
совместно с советником. Негодный Чандрагупта всегда доверял дела правления своему советнику и в мирских делах — совершенный слепец. Какое может он оказать нам сопротивление?

13 Где царь иль советник возвысятся слишком, там Власти не стать на обеих ногах,

Ей, женщине, бремя сдержать не под силу — и Власть покидает из них одного.[124]

И еще:

14 Лишенный советника царь в управленьи подобен

Младенцу, что вдруг от груди материнской отторгнут.

В делах не имеющий опыта и неумелый

Один без поддержки не может прожить и мгновенья.

Малаякету (про себя). Благодарение судьбе, я независим в делах правления от советника. (Вслух). Даже если так, можем ли мы быть уверены в успехе нашего нападения на врага, основываясь только на этой его слабости?

Ракшаса. Царевич может быть совершенно уверен в успехе. Ведь

15 Превосходишь ты силой военной врага, предан Нанде народ городской,

Каутилья смещен, удален от царя, тот же стал лишь недавно царем,

Я свободен...

(Запинается, выказывая смущение).

... в усердном служеньи тебе, только путь для тебя показать,

И достаточно слова теперь твоего, чтоб исполнились наши мечты.

Малаякету. Если господин видит сейчас удобный момент для нападения, зачем же тогда медлить?

16 Из Шоны[125] напьются слоны мои, красно окрашены, сотнями хлынув к реке,

Высокие, как берега ее, водам подобно струящимся мускус струящие свой;

Подобно прибрежным лесам ее темные, так же, как бурные волны, ревут,

Как берег теченьем река подрывает, так бивнями роют они берега.

И еще:

17 С громоподобным ревом, бурно извергая

Мускусный ток, как дождь в грозу обильный,

Как тучи с ливнем облегают горы Виндхья,[126]

Так и мои слоны возьмут в осаду город.

(Уходит Малаякету с Бхагураяной).

Ракшаса. Эй, кто там?!

(Входит слуга).

Слуга. Приказывай, советник.

Ракшаса. Приямвадака, кто сейчас есть поблизости из звездочетов?[127]

Приямвадака. Нищенствующий монах...

Ракшаса (про себя, недовольный). Как, первый, кто мне попадается — нищенствующий монах?[128] Приямвадака ...Дживасиддхи.

Ракшаса. Позаботься о том, чтобы он не выглядел слишком отвратительно,[129] и введи его.

Приямвадака. Хорошо. (Уходит).

(Входит монах).

Монах.

18 Предписаньям архатов[130] внимайте, врачующих болезни заблужденья;

То, что советуют они, мучительно вначале, зато потом — благоприятно.

(Приближается). Да обретут дхарму[131] внимающие!

Ракшаса. Святой человек,[132] определи благоприятный день для нашего похода.

Монах (делает вид, что размышляет). Благочестивый,[133] я определил. День полнолуния,[134] когда стоит полный месяц, до полудня не может считаться счастливым во всех отношениях. Для вас, направляющихся с севера к югу, неблагоприятна Накшатра.[135] И еще:

19 Когда солнце закатится, месяц же полный взойдет,

Встанет Будха над горизонтом, а Кету взойдет и зайдет — тогда в поход выступайте.[136]

Ракшаса. Святой человек, день полнолуния сам по себе не внушает доверия.

Монах. Благочестивый,

20 Начала астрономии гласят:

Для полнолуния достоинство — едино;

Достоинство Накшатры четверично; шестидесятичетырехкратно

Достоинство у точки пресеченья горизонта.

Отсюда: пресечение при Будхе благоприятно, будь само зловещим;

И выступая при влияньи лунном, добьетесь вы великого успеха.[137]

Ракшаса. Святой человек, следует посоветоваться с другими звездочетами.

Монах. Пусть посоветуется благочестивый. А я ухожу домой.

Ракшаса. Ведь святой человек не гневается на меня?

Монах. Не святой человек гневается на вас.

Ракшаса. Кто же тогда?

Монах. Всемогущая судьба.[138] Ибо ты бросаешь своих приверженцев и обращаешься к чужим. (Уходит).

Ракшаса. Приямвадака, узнай, сколько сейчас времени.

Приямвадака. Божественное солнце клонится к закату.[139]

Ракшаса (встает и смотрит). О, склонилось к закату лучезарное божество. Сейчас

21 В рощах деревья, что тень от листвы далеко устремляли вперед,

Солнцу в пути проявляя любовь, когда в гору взбиралось оно,

Прочь отвернулись, когда опускается солнечный диск за горой, —

Слуги обычно бросают служить господину, что власть потерял.[140]

(Все уходят).

КОНЕЦ ЧЕТВЕРТОГО ДЕЙСТВИЯ.[141]

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

(Входит Сиддхартхака с письмом и запечатанным ларчиком в руках).

Сиддхартхака. Ах, чудеса!

1 Водопадом ума орошенная из кувшинов места и времени,

Политики Чанакьи лиана принесет зрелый плод успеха.[142]

Поэтому я взял это письмо, написанное тогда по повелению благородного Чанакьи и запечатанное перстнем советника Ракшасы, а также этот ларчик с драгоценностями, отмеченный той же печатью. Итак, я отправляюсь в Паталипутру. Я пошел. (Идет кругом сцены и осматривается). Что такое? Это нищенствующий монах идет навстречу. Дурное предзнаменование для меня — встретиться с ним.[143] Обойду его стороной.

(Входит нищенствующий монах).

Монах.

2 Перед архатами я преклоняюсь, что глубиною мудрости своей

Нездешними путями совершенства достигают в этом мире.

Сиддхартхака. Мое почтение тебе, святой человек.

Монах. Благочестивый, да обретешь ты спасение. (Всматривается). Благочестивый, я вижу, ты собираешься отправиться в путь.

Сиддхартхака. Как мог узнать об этом святой человек?

Монах. Что здесь узнавать, благочестивый? Эта дорожная шкатулка и письмо в руке выдают тебя.

Сиддхартхака. Святой человек угадал. Я направляюсь в другие места. Да скажет мне святой человек, каков сегодня день?

Монах (улыбаясь). Благочестивый, побрившись и остригшись, ты спрашиваешь о звездах?[144]

Сиддхартхака. Святой человек, но разве уже миновало время? Скажи мне, и если приметы будут благоприятны, я отправлюсь в путь.

Монах. Благочестивый, тебе нельзя покинуть лагерь Малаякету, хотя бы и в благоприятный день.

Сиддхартхака. Отчего это? Скажи, святой человек..

Монах. Слушай, благочестивый. Раньше доступ в лагерь был свободен, так же как и выход из него. Но теперь, ввиду близости Кусумапуры, никто не смеет ни выйти из лагеря, ни войти в него без пропуска, отмеченного печатью.[145] Если есть у тебя пропуск, отмеченный Бхагураяной, ступай беспрепятственно, если нет, оставайся. Иначе местные стражники[146] представят тебя на царский суд, связанного по рукам

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 43
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?