📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСмерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут

Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 ... 171
Перейти на страницу:
она уходит, я тоже ухожу – в семь или даже раньше. Иногда она сама просит меня уйти в два часа дня или вообще утром, чтобы в этот день уже не возвращаться. Так что с досугом у меня все прекрасно.

– Как часто такое случается?

– Довольно часто. То раз в неделю, а то и трижды…

– По определенным дням? По вторникам, например?

– О нет. Четкого расписания у нее нет. Время от времени.

– И как давно это продолжается?

– С тех самых пор, как я устроилась туда горничной. Больше года уже.

– Когда это произошло в последний раз?

Фрида нахмурилась.

– Я не лгу вам, – недовольно заметила она.

– Конечно не лжете. Зачем вам это? Итак, когда?

– В пятницу. На прошлой неделе.

– Возможно, мисс Тусар отпускает вас, потому что и сама куда-то собирается? Если она уходит надолго, услуги горничной ей точно ни к чему.

– Может, и так. Она ничего мне не объясняет!

– Она уходит первой? Или начинает приготовления к выходу до того, как уйдете вы сами?

– Нет, никогда.

– Она сообщает о своих планах отпустить вас заранее? Скажем, за день до того?

– Нет. Обычно это происходит внезапно, на пустом месте. Вскоре после звонка от мистера Фиша.

– Фиш? – рассмеялся переписчик, приняв вдруг заговорщицкий, дружелюбный вид. – Простите, меня всегда веселила эта фамилия. Есть у меня один знакомый Фиш, толстый такой коротышка с двойным подбородком. Впрочем, вряд ли это он названивает вашей мисс Тусар. Или все-таки он? Такой жирный, невысокий и с двойным подбородком?

– Не знаю. Никогда его не видела. Я снимаю трубку, а он просит передать мисс Тусар, что с ней желает поговорить мистер Фиш, вот и все. И я передаю.

– А вскоре после этого она объявляет, что на сегодня вы свободны?

– Да, сэр.

– Чего только не бывает на белом свете!

Фрида выразила свое согласие коротким кивком. Переписчик задал ей еще несколько вопросов, скорее как друг, а не как инквизитор, захлопнул папку, поднялся, забрал со стола свою шляпу и удалился. Выйдя из дома, он стремительным шагом направился к гриль-бару на углу, отыскал там телефонную будку, набрал номер и произнес в трубку:

– Инспектор Деймон? Это Текумсе Фокс. Плохие новости. Персонал в вестибюле и лифтеры «Болтон апартментс» кое-что скрывают. Вот уже больше года раз, два или три в неделю человек, чья фамилия, возможно, Фиш, наносит визиты мисс Тусар. Мне представляется, этих служащих следует отчитать по всей строгости. Как насчет того, чтобы загрести всю компанию в участок? Отлично. Буду примерно через полчаса.

Незадолго до наступления часа ночи атмосфера в кабинете номер девять, расположенном в цокольном этаже полицейского управления, насквозь пропиталась табачным дымом и дурным настроением. Дюжина мужчин различного возраста, внешности и эмоционального состояния сидели в ряд на деревянных стульях, выставленных вдоль одной из стен этого большого помещения. В различных точках той же комнаты расположились, стоя или сидя, еще четверо-пятеро оперативников в штатском. Инспектор Деймон опирался о грубый деревянный стол и выглядел мрачнее тучи. Текумсе Фокс, чьи волосы уже не лоснились от лака и не были расчесаны на прямой пробор, лишенный уродливого шрама и очков, стоял у кулера с холодной водой в углу, утоляя жажду.

Уговоры, временами переходившие в угрозы, но не скатывавшиеся к насилию, ни к чему не привели. Управляющий, его заместитель, швейцар, администраторы, портье и лифтеры – все как один уверяли, что никогда не видели никакого мистера Фиша и не слышали о нем; что у мисс Тусар не было постоянных или хотя бы частых посетителей, будь то мужчины или женщины; что у них и в мыслях не было скрывать от полиции какие-то улики; наконец, что все они очень хотят поскорее разъехаться по домам. Допрос шел уже более двух часов.

Деймон прямиком направился к Фоксу.

– Бесполезно, можно всех отпустить, – с отвращением в голосе прошептал он. – Все они лгут. Или горничная выдумала мистера Фиша. Или мисс Тусар откладывала свои сборы перед выходом из дому до тех пор, пока за горничной не захлопнется дверь. Ненужное – вычеркнуть.

Фокс помотал головой:

– Вы упускаете еще один вариант. Поскольку мы всех их собрали здесь, стоит попробовать. Может, для разнообразия, все они говорят чистую правду, включая и горничную? Отгадайте загадку: когда рыба – не рыба?

Деймон хмыкнул:

– Когда она лежит на прилавке и на ценнике написано… Хотите сказать, он назывался подставным именем и делал вид, что поднимается в другую квартиру? Но ведь мы уже…

– А вот и нет! Кто может появляться в доме в любое время и подниматься в лифте, никому не представляясь?

– Что-то я не… Ага… Получается… – Деймон задумался. – Теперь понимаю. И если он звонил из одной из квартир, звонок проходил через коммутатор…

– Сомневаюсь. Такой ошибки он бы не совершил. Он звонил откуда-то еще. Если считаете, что оно того стоит, мы начнем с самого верха и будем постепенно спускаться.

– Еще как стоит, – решил Деймон. Вернувшись к столу, он сел и направил пристальный взгляд на безупречно одетого, рано облысевшего мужчину с выражением неизбывной усталости на лице. – Мистер Уоррен? Боюсь, мы еще не закончили. Я хотел бы задать несколько вопросов о ваших жильцах. Сколько их всего?

– Девяносто три, – без запинки ответил управляющий.

– Сколько на двенадцатом этаже? Это верхний, правильно?

– Да. Восемь.

– Как их зовут и чем они занимаются?

– Что ж, начну с южного конца коридора. Мистер и миссис Реймонд Беллоуз. У мистера Беллоуза свое агентство недвижимости…

Один из полицейских в штатском подсел к столу с записной книжкой и через час без малого уже владел подробными сведениями о жильцах верхних пяти этажей апарт-отеля «Болтон апартментс». Увы, среди кандидатов на роль хитроумного злодея пока не попался ни один выдающийся, хотя имена троих или четверых полиция взяла на заметку с целью дальнейшего изучения. Подобно безнадежным попыткам отыскать золотой самородок в огромной куче песка, задача эта была муторная и скучная, так что большинство присутствующих потеряли интерес и вовсю клевали носом, когда Текумсе Фокс неожиданно вскинул голову:

– Ха!

– И что это значит? – с кислой миной полюбопытствовал Деймон.

– Я про фамилию. Миссис Пискус.

– Что не так?

– На латыни это слово означает «рыба». Фиш!

– К дьяволу! – скривился Деймон, поворачиваясь к управляющему. – Как выглядит эта женщина?

Мистер Уоррен сообщил подробности. Миссис Гарриет Пискус сняла квартиру 7 «Д», две небольшие комнаты с ванной, в январе 1939 года. Сама она жила где-то за городом, управляющий не знал, где именно, и пользовалась квартирой только на время своих поездок в Нью-Йорк, которые были

1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 ... 171
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?