Звездные мошенники - Кейт Лаумер
Шрифт:
Интервал:
– Попробуйте только подвести кэпа, и я проломлю вам череп.
– Я только хотел сказать, что мне совершенно не нравится этот выбор, честное слово. А нельзя ли нам просто остаться здесь?
Рот Баркера скривился еще сильней.
– Забудьте об этом, приятель. Мы должны умереть. Но в одном вы правы. Я не стану сидеть здесь с покорностью овечки, как наш кэп. Я дам им бой.
– Как? – спросил я. – С кем вы собираетесь биться?
– Мне очень неудобно торопить вас, но я уже на сто три года выбился из графика облета, – сказал голос. – Пожалуйста, назовите ваш выбор, образец Б.
– Пуля, нож или удавка, – задумался Баркер. – Пуля – легкий выход, особенно если стрелок знает свою работу. Смерть от ножа медленней, если только удар не придется в нужную точку… и грубей. Теперь удавка – самый отвратительный способ покончить с жизнью. Но здесь, по крайней мере, есть за что ухватиться. Да, я выбираю веревку.
Баркер сжал кулаки и пригнулся, пытаясь смотреть во все стороны сразу. И ему это почти удалось… но петля упала на него прямо сверху, захлестнула шею, словно змея, и затянулась, прежде чем он успел хотя бы шевельнуться. Его язык вывалился, глаза закатились, затем послышался тихий хруст, словно кто-то наступил на бумажный стаканчик, и все кончилось.
Пришла моя очередь.
– Образец В, судя по реакции образца Б, вы тоже пожелаете какую-то особенную смерть, – бодро проговорил голос. – Исходя из этого, я предлагаю вам такой выбор: яд, быстродействующий разумеется, недостаток кислорода или обычный сердечный приступ. Я бы с радостью расширил диапазон, включив истощение, обезвоживание и голодную смерть, но боюсь, что на это потребуется слишком много времени.
Я услышал, как проглотил слюну. Попытался что-то сказать, но язык отказывался мне подчиняться. Подумал о горьком вкусе мышьяка, подумал о невозможности дышать, подумал об острой боли в груди…
– Итак, что вы скажете, образец В? – спросил голос. – Назовите ваш выбор.
– Н-н-н… ничего из этого.
– Да? – сказал аппарат. – Как же так?
– Ничего из этого, будь ты проклят! – прокричал я. – Мне не нравится ни один из способов быстрого ухода в небытие! Я предпочел бы попасть туда своей дорогой и без всякой спешки!
– Правда? – Голос прозвучал несколько удивленно. – Но… мои исследования мотивации образцов А и Б показывают, что вся их жизнь – это безоглядное стремление к разрушению – и самих себя, и всего остального…
– Может быть, и так, но не включай меня в свою статистику! У меня не настолько возвышенные идеалы, как у них.
– В таком случае… чего же вы хотите? – спросила машина.
И я ответил.
– Обычное дело, мистер Баркер, – сказал капитан Айронблад. – Разоблачить этот блеф было не так уж трудно. Увидев, что нас не пугают их угрозы, они сразу же дали задний ход.
– Должен признать, что именно так все и выглядит, – согласился Баркер. – Но скажу вам честно, кэп, когда я почувствовал, как веревка врезается мне в шею, то уже и не надеялся очнуться на нашем корабле и в полном здравии.
– Иллюзия была очень убедительной, – отметил Айронблад. – Но, между нами говоря, я был совершенно уверен, что они не решатся зайти так далеко, не посмеют убить офицера КосАрма.
– Ну что ж, я считаю, хорошо то, что хорошо кончается, – заключил Баркер. – Но мне бы хотелось взглянуть на лица парней из штаба в тот момент, когда они получат наш рапорт.
Я почувствовал жгучее желание рассказать им, как удивлен был исследовательский аппарат, обнаружив, что устав КосАрма не вмещает в себя всю широту человеческих устремлений, и каким услужливым он стал, когда понял свою ошибку.
– Еще один момент, – сказал я ему, когда он восстановил наш корабль и слегка усовершенствовал его. – Сущий пустяк, но не кажется ли тебе, что ты должен также восстановить образцы А и Б?
– Но ведь им, судя по их мотивационным моделям, лучше оставаться там, где они есть?
– Возможно, однако командование КосАрма может неправильно все истолковать. И не мог бы ты заодно внести небольшие изменения, которые помогут им приспособиться к новым условиям?
Так что машина вернула их к существованию – как новеньких или, может быть, даже чуть лучше, чем прежде. Но рассказывать им обо всем этом не имело никакого смысла. Они не поверили бы ни единому слову.
– Мне только одно непонятно, кэп, – сказал Баркер. – Почему мы с вами должны провести оставшуюся часть полета в убогой маленькой кабине, тогда как мистер Гудларк получил в свое распоряжение номер люкс с прислугой из десяти человек, завтраком в постель и всем прочим?
Айронблад нахмурился.
– Не могу припомнить, как это произошло, – сказал он. – Несомненно, то напряжение, которое мы перенесли, вызвало у нас небольшой провал в памяти. Главное, что все это не противоречит уставу КосАрма… как мне кажется.
– Должно быть, так, – согласился Баркер. – Иначе откуда вообще мог взяться номер люкс на трехместном исследовательском корабле?
– Здравая мысль, Баркер, – похвалил его Айронблад.
Я не стал дослушивать до конца. Открыл позолоченную дверь и, утопая по лодыжки в мягком ковре, прошел мимо накрытого к вечернему банкету стола туда, где меня дожидалась Дейзи Филдс.
Перевод О. Степашкиной
Старая боевая машина стояла на городской площади. Дула бессильных пушек бесцельно смотрели на пыльную улицу. Сорняки высотой в человеческий рост окружали ее, пробивались сквозь зазоры между траками гусениц шириной в два ярда. Лозы оплетали высокие бока, покрытые ржавчиной и птичьим пометом. Потускневшие эмалевые награды красовались на носу, поблескивая в лучах вечернего солнца.
Рядом с машиной устроилась компания мужчин в плотной рабочей одежде и ботинках; руки у них были большими и мозолистыми, а лица – обветренными и загорелыми. Они передавали друг другу бутылку, по очереди прикладываясь к ней. Долгий рабочий день закончился, и все пребывали в расслабленном и добродушном настроении.
– Эй, мы забыли про старину Бобби! – сказал один из них. Он подошел и плеснул немного самогона на почерневшую от копоти дульную часть ствола пушки передней башни; орудие было наклонено вниз. Остальные засмеялись.
– Ну что, Бобби, как пошло? – спросил мужчина.
Глубоко внутри машины раздалось слабое потрескивание.
– Большое спасибо, – донесся до них тихий, шепчущий голос, который шел из решетки под башней.
– Ты там бдишь, Бобби? – спросил другой мужчина.
– Все чисто, – послышался ответ, птичье чириканье из уст динозавра.
– Бобби, ты не устал торчать здесь?
– Да нет, Бобби никогда не устает! – сказал мужчина с бутылкой. – Старина Бобби делает важное дело.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!