Коварный план - Рената Фармер
Шрифт:
Интервал:
Хельга испытующе посмотрела ему в глаза.
— Может, причина вашего беспокойства состоит в чем-то другом? В прошлый раз вы сами признались мне, что Дженни вам нравится.
Дориан тяжело вздохнул.
— Если вы помните, я признался вам еще и в том, что не намерен заводить роман с подчиненной. Это огромный риск, и я не собираюсь подвергать ему себя и коллегу!
— Тогда не мешайте ей довольствоваться вниманием других мужчин, — ответила Хельга. — Дженифер — красивая молодая женщина, у нее есть поклонник, это естественно.
— Я ничего не имел бы против этого человека, если бы он не вел себя столь странно, — раздраженно заявил Дориан. — А теперь намерен любыми способами защитить Дженни и помешать ее планам. Я опасаюсь за ее жизнь.
Хельга улыбнулась уголком рта.
— Помешать Дженни вам вряд ли удастся. Она упрямая и целеустремленная и потом собирается расследовать дело, абсолютно вас не касающееся. Единственное, что вам остается, так это принять в этом мероприятии личное участие. Если выяснится, что ее поклонник преступник или умалишенный — в чем я сильно сомневаюсь, — вы сможете сразу предпринять необходимые меры по защите своей очаровательной подчиненной. — Она лукаво подмигнула ему. — Только имейте в виду: в таком случае вам придется проводить с ней гораздо больше времени. Это небезопасно для вашего сердца.
В короткой джинсовой юбке, соблазнительно обтягивающей ее бедра, белом шерстяном свитере и легкой спортивной курточке Дженифер выглядела юной и невероятно сексуальной. Входя вслед за ней в цветочный магазин, Дориан поедал ее глазами. Только теперь он сознавал, что его решение последовать совету Хельги и ввязаться в расследование — чудовищная ошибка. Но отступать было поздно.
Плавной походкой Дженни направилась к прилавку. Он шел за ней, ловя взглядом малейшее ее движение и в сотый раз мысленно повторяя, что он совершает безумную глупость.
— Здравствуйте, меня зовут Дженифер Рэй. На позапрошлой неделе, в пятницу, я получила цветы, белые розы, — сообщила Дженни молоденькому парнишке-продавцу, доставая из сумки обе открытки, присланные ей поклонником вместе с букетами. — На предыдущей неделе, в четверг, — дюжину красных роз в большой подарочной коробке. На обеих карточках имелось название вашего магазина. Мне бы хотелось узнать, кто покупал для меня цветы?
Продавец, наверняка студент, расплылся в радужной улыбке.
— Простите, но предоставлять клиентам подобного рода информацию я не имею права. Минут через десять подойдет хозяйка, вы можете побеседовать с ней.
— Спасибо, — ответила Дженни и тоже улыбнулась.
Чтобы скоротать время, они с Дорианом принялись расхаживать между столиками и полками, уставленными разнообразнейшими букетами и цветочными композициями.
— Должен заметить, что у твоего маньяка слабо развито воображение, — пренебрежительно сказал Дориан.
Дженни смерила его сердитым взглядом.
— Во-первых, он не маньяк! — отрезала она.
— Ты не можешь быть в этом до конца уверенной.
— А ты не имеешь права без каких-либо на то оснований утверждать, что этот парень больной! — Дженни сердито насупилась. — И с чего ты взял, что у него слабо развито воображение?
Дориан Конрад обвел многозначительным взглядом выставленные перед ними букеты.
— Только посмотри, какое здесь множество цветов. Если бы я был твоим ненормальным, то выбрал бы для тебя вместо банальных роз нечто более редкое и экзотическое. Например, вот это. — Он указал рукой на белые гардении в прозрачной упаковке, украшенной тонкими лентами.
Дженни вопросительно посмотрела на своего спутника.
— Когда человек посылает женщине букет, особенно инкогнито, он должен стремиться выразить с помощью этих цветов свое к ней отношение, — продолжил Дориан. — Эти гардении сказали бы тебе о многом: о том, что своему поклоннику ты кажешься существом необычным, о том, что он питает к тебе невероятную нежность.
— А, по-твоему, я необычное существо? — спросила Дженифер, вскидывая бровь.
— Конечно, — с готовностью ответил Дориан.
Она рассмеялась.
— Очень милая шутка!
— Я говорю серьезно, Дженни! — Он оглядел гардении и бережно провел по лепестку одной из них подушечкой пальца.
У Дженифер перехватило дыхание: ей вдруг представилось, что он гладит не цветок, а ее обнаженную грудь.
— Ты — настоящая загадка, Дженни, — произнес Дориан, не отводя взгляда от гардений. — Ты умная, красивая и наделена особым обаянием. — Он улыбнулся и посмотрел ей в глаза. — Сотни женщин Детройта носят такие же вещи, в каких в последнее время появляешься на работе ты. Но ни одна из них не смотрится в них настолько обольстительно и блистательно. Но главное в тебе — целостность натуры и внутренняя сила. Эти твои качества покорили меня с первых дней нашего знакомства.
У Дженифер потеплело на сердце, но она тут же приказала себе не давать воли глупым мечтаниям. Совсем недавно ей уже довелось испытать кошмарные последствия неправильного понимания ситуации. Но в слова Дориана так хотелось верить! И они вновь и вновь звучали в ее голове.
— Здравствуйте, — послышался справа незнакомый женский голос. — Я Джойс Грей, хозяйка этого магазина.
Дориан и Дженни повернули головы и увидели высокую женщину средних лет.
— Том сказал мне, что вы желаете узнать имя человека, пославшего вам купленные у нас цветы.
Дориан взял карточки из руки Дженифер.
— Да, нам необходимо выяснить, кто их прислал. Доставили оба букета на имя Дженифер Рэй, моей заместительницы. — Он жестом указал на свою спутницу.
Джойс что-то ему ответила, но Дженифер пропустила ее слова мимо ушей. Все ее мысли занимали странные речи Дориана.
Зачем он одаривает меня комплиментами? — думала она, глядя в пространство. Зачем стал заниматься со мной этим расследованием? Быть может, мне следует немного подождать? И постепенно он в меня влюбится?
Она очнулась в тот момент, когда хозяйка цветочного магазина, закончив какую-то длинную речь, покачала головой.
Дориан улыбнулся.
— Поймите, мы не просим вас сообщить нам адрес этого человека, номер его телефона или банковского счета. Все, что нам требуется, это его имя.
— Хорошо, — произнесла Джойс нехотя. — Пройдемте к прилавку.
Уточнив даты получения цветов и пролистав журнал с учетными записями, она нашла имя Дженифер и развела руками.
— Человек, купивший для вас розы, заплатил за них наличными. Поэтому мы ничем не сможем вам помочь.
— Что это значит? — поинтересовался Дориан.
— Это значит, что в подобных случаях мы записываем лишь имя того, кому следует доставить букет. Координаты покупателя нас не интересуют.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!