Что нужно женщине - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
За последние несколько дней это было ее первое дружеское приветствие, и у Шарлотты отлегло от сердца. Когда ее брат Джордж доверил ей право быть опекуншей его дочери в случае его смерти, Шарлотта втайне лелеяла надежду, что найдет в Сьюзен дорогую подругу – нечто среднее между младшей сестренкой, о которой она всегда мечтала, и дочерью, которой у нее никогда не было. Когда она покинула Англию, Сьюзен была совсем малышкой, но Шарлотта всегда вспоминала о ней с огромной нежностью.
– Дорогая, давай отправимся сегодня за покупками. Мне нужно кое-что присмотреть для себя. – Сегодня утром Шарлотта дала горничной распоряжение избавиться от нижнего белья. Она оставила себе только те вещи, которые были на ней накануне. – Знаешь, Сьюзен, я думала насчет того желтого муслинового платья, которое тебе понравилось, – добавила она, стараясь говорить непринужденно. – Может быть, нам стоит еще раз на него взглянуть?
Сьюзен подняла на тетю глаза, полные удивления.
– Правда? Но ты… ты же сказала, что оно чересчур смелое для девушки моего возраста.
– Ну, я передумала. Так как же?
Сьюзен кивнула и просияла. У Шарлотты отлегло от сердца. Может быть, она и впрямь была слишком строга с девушкой? На ее собственный вкус желтое платье выглядело немного провинциальным, но Сьюзен уже была взрослой и имела право сама выбирать себе одежду и развивать свое собственное чувство стиля. Итак, ей нужно купить платье, разумеется, и туфли в тон, а также, возможно, новую шляпку и перчатки.
– Извините, миледи. – В комнату вошел дворецкий. – Том нашел в саду вот это. – Он протянул хозяйке какую-то флягу.
Шарлотта взяла флягу, и брови ее поползли вверх. Это была довольно дорогая серебряная фляга, какие обычно носят джентльмены.
– Где ее нашли, Данстан?
Тот деликатно откашлялся.
– В кустах жимолости, миледи. Возле комнаты для занятий музыкой.
Шарлотта с изумлением разглядывала флягу. Это была не ее вещь, и, следовательно, она скорее всего принадлежит грабителю. Что?.. Грабитель—джентльмен?
Сьюзен ахнула и уронила серебряную ложечку. Она побледнела и уставилась на флягу широко раскрытыми глазами.
– Она была… Она была там, где пробегал грабитель? – пролепетала девушка.
Шарлотта положила флягу себе на колени.
– Не волнуйся, дорогая. Он больше не вернется. – Она кивнула дворецкому, и тот молча удалился.
– Нет-нет, я о другом. – Сьюзен облизала пересохшие губы. – Можно мне взглянуть на нее?
Шарлотта замялась.
– Что ж, пожалуйста.
Сьюзен словно бы была не в себе. Тетя неохотно протянула ей флягу. Сьюзен тут же вырвала ее из рук Шарлотты, перевернула и еще раз тихонько ахнула. Затем обернула флягу салфеткой и вскочила на ноги.
– Прошу меня извинить, – сказала она и тут же направилась к двери.
Шарлотта нахмурилась.
– Но мне нужна эта фляга, Сьюзен. Я сейчас же должна обратиться к судье. Он наверняка захочет взглянуть на нее, чтобы узнать, кому она принадлежит.
– Нет-нет, – замотала головой Сьюзен, прижимая флягу к груди. – Я уверена, что она не имеет никакого отношения к взломщику. Потому что это… это просто невозможно!
– Сьюзен, – медленно проговорила Шарлотта, – отдай се мне, пожалуйста.
Тетушка протянула руку, чтобы забрать флягу, но Сьюзен в испуге попятилась:
– Нет-нет, тетушка. Мне… Мне кажется, это моя фляга. Папа как-то раз подарил мне флягу, очень похожую на эту.
– Тогда дай я на нее взгляну.
Шарлотта поднялась из-за стола и забрала флягу из рук племянницы.
«Обычная, ничем не примечательная вещь», – недоумевала Шарлотта, вертя в руках флягу.
Почему Сьюзен так в нее вцепилась?
И тут Шарлотта замерла. На одной стороне предмета был выгравирован изящный вензель буквы «Д» – вместе с оскалившимся драконом. Туловище дракона почти совсем стерлось, и только по языкам пламени, вырывавшимся из его пасти, можно определить, чья была эта вещь. Шарлотта вопросительно посмотрела на племянницу:
– Чья это фляга, Сьюзен?
Девушка в испуге захлопала ресницами.
– Говорю тебе, мне ее подарил папа.
– А может, она принадлежит мистеру Дрейку? – Шарлотта с трудом сдерживалась, стараясь говорить спокойно. Сьюзен покачала головой и тихонько заплакала. – Тогда чья же она, Сьюзен? Нет, это не фляга твоего отца.
Сьюзен облизала пересохшие губы. У нее был взгляд затравленного зверя. Шарлотту охватило негодование. Этот так называемый джентльмен вломился к ней в дом и перебирал ее интимные предметы туалета? Да как он посмел дотрагиваться до ее нижнего белья? Попадись он ей, она разделается с этим мерзавцем!
– Он бы не забрался в чужой дом, тетя Шарлотта, – с мольбой в голосе проговорила Сьюзен, стоя перед тетушкой с несчастным видом. – Мистер Дрейк – джентльмен!
– После того как ты вчера пошла спать, я обнаружила, что пропало кое-что из моих драгоценностей. А мистеру Дрейку, как известно, позарез нужны деньги.
– Он бы никогда этого не сделал! – крикнула Сьюзен.
– Сделал бы. Если бы потерял надежду жениться на тебе и прибрать к рукам твое приданое, – Девушка судорожно всхлипнула, и Шарлотта пожалела о своих словах.
Открыв дверь, Сьюзен пулей вылетела из комнаты, а Шарлотта снова стала разглядывать флягу, и ее охватывал гнев. Девочка не могла поверить, что ее драгоценный мистер Дрейк оказался вором, но, в сущности, именно этого и следовало ожидать. Каждый охотник за богатой невестой – в душе вор. Этот ужасный человек даже не понял ее намека и не покинул город. Более того, этот мерзкий субъект опустился до мелкого воровства. Вероятно, решил, что имеет право забрать ее ожерелье в качестве компенсации за понесенный в результате несостоявшейся помолвки урон.
Ей следует пойти с этой флягой к местным властям и потребовать его ареста. И нужно сейчас отправиться к нему домой и сказать ему все, что она думает о его низком поступке. И еще… неплохо бы заставить Дрейка вернуться на место преступления и встретить его с оружием в руках. Может быть, следует самой к нему наведаться? Да, именно так и надо поступить. Скорее всего это – наилучшее решение.
Шарлотта удивилась, что ей с такой легкостью удалось проникнуть в комнаты Дрейка. Вскарабкавшись на высокую развесистую яблоню, она влезла в незапертое окно.
«Для вора-взломщика он слишком халатно относится к безопасности собственного жилища», – подумала Шарлотта, отряхиваясь.
Комната, в которую она забралась, оказалась гостиной, весьма скромной. Меблировку, очевидно, подбирала сама хозяйка дома. Шарлотта усмехнулась, представив, как высоченный мускулистый Стюарт Дрейк сидит, развалившись в мягком кресле с обивкой из цветастого ситца, – сидит, весь обложенный кружевными подушечками. Должно быть, этот мужчина и в самом деле находился в отчаянном положении, раз согласился жить в такой комнате.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!