Что нужно женщине - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
«Да, он, несомненно, в отчаянном положении, раз вломился в мой дом», – напомнила себе Шарлотта, а затем, не мешкая, принялась задело.
Она намеревалась отыскать свои драгоценности, оставить на их месте записочку со злорадными словами, а потом, если позволит время, устроить погром в его жилище, как он устроил у нее. Шарлотта надеялась, что у нее хватит времени на то, чтобы изорвать и изрезать весь его гардероб.
Когда поиски ожерелья были в самом разгаре, она с ужасом услышала, как в замочной скважине поворачивается ключ. Шарлотта похолодела от страха. Мысленно молясь, чтобы это оказалась служанка, которая явилась, чтобы заправить постель, она притаилась в самом темном углу. Через несколько секунд в комнату вошел мужчина, на ходу снимая перчатки.
Шарлотта на мгновение закрыла глаза. О Боже, это был Стюарт Дрейк!
Закрыв за собой дверь, он снял сюртук и зажег свечу. Потом, осмотревшись, покачал головой, как бы удивляясь своей забывчивости, и подошел к окну, которое Шарлотта оставила открытым. Закрыв окно, постоял у него некоторое время, словно задумавшись о чем-то, а затем, пожав плечами, направился к камину.
Шарлотту охватила паника. Что же делать? Как незаметно улизнуть отсюда? Не поднимая шума, невозможно открыть окно и спуститься вниз. Но если Дрейк уйдет в другую комнату, то она в это время сможет прошмыгнуть за дверь. Но что Дрейк делает дома вечером? Как и любой нормальный распутник, он должен играть в карты, пьянствовать в тавернах и ходить по шлюхам, а вовсе не сидеть дома!
Стюарт разжег огонь в камине и подбросил дров. Вздохнув, сел на краешек стула, почти напротив Шарлотты, и помассировал шею. С минуту он сидел неподвижно, задумчиво глядя на пламя в камине. Вся его поза выражала крайнее отчаяние, и Шарлотта невольно прониклась к нему сочувствием. Разумеется, она не сомневалась в том, что он – законченный негодяй, однако у него был вид человека, замученного жизнью и заботами, находившегося в безвыходном положении. К тому же при свете камина он был необыкновенно красив – глаз не оторвать!
Шарлотта постаралась отогнать столь неуместные мысли. Красив?! «Настоящая красота – в поступках человека, а не в его внешности», – говорила она себе, прикрыв глаза, – Надо думать лишь о тех ужасных поступках, которые он совершил».
Но тут же в ее памяти всплыли предательские воспоминания о прикосновениях его рук и о том, какой у него красивый и волнующий голос…
Громкий треск вывел Шарлотту из задумчивости. Открыв глаза, она увидела, что Стюарт снова подбрасывает поленья в камин. От этого в комнате становилось все светлее. Затем Дрейк зажег лампу. Шарлотта затаила дыхание; ей казалось, ее вот-вот обнаружат.
Но Дрейк, к счастью, удалился в смежную комнату. Ушел, забрав с собой лампу. У Шарлотты отлегло от сердца. Воспользовавшись моментом, она стала на цыпочках пробираться к двери, что вела в коридор. Но в тот момент, когда она взялась за ручку двери, в комнате опять стало светло, и Шарлотта, вздрогнув, оглянулась.
– Что за… – Дрейк умолк, глядя на Шарлотту в изумлении.
Она стала судорожно дергать за дверную ручку, но ей удалось приоткрыть дверь лишь на дюйм – в следующее мгновение дверь захлопнулась, а Шарлотта оказалась прижатой к стене.
– Какого черта? Что вам здесь надо?! – рявкнул Стюарт, глядя ей в лицо. – И вообще кто вы такая?!
Теперь уже Шарлотта по-настоящему испугалась. Дрейк совершенно не походил на трусливого франта, которым, разумеется, был на самом деле. Шарлотта стояла тихо, опустив голову; она ждала благоприятного момента, чтобы спастись бегством. Стюарт Дрейк, схватив ее за руку, вытащил «гостью» в глубину комнаты, к камину.
– Выследили меня? – пробормотал он. – Надеюсь, вы сегодня разговоритесь. – Он усадил ее в кресло и сбросил с нее шляпу с низкими полями.
В следующее мгновение Дрейк замер в изумлении – только сейчас он узнал ее. Воспользовавшись моментом, Шарлотта оттолкнула его и рванулась к двери. Однако добежать не успела – Стюарт тут же пришел в себя и догнал ее. Она отчаянно отбивалась, и они вместе повалились на ковер. Но Шарлотта почти тотчас же поняла, что сопротивляться бессмысленно – ей его не одолеть.
– Ну что?.. – Он присел на корточки и взглянул на нес сверху вниз. Шарлотта метнула в него полный ненависти взгляд. – Вот так встреча! Я и мечтать о таком не мог!
Шарлотта снова попыталась оттолкнуть Дрейка, но он крепко ухватил ее за руку и придавил к полу всем своим весом.
– Отпустите меня!
– И не подумаю, миледи. – Стюарт расплылся в улыбке. – По крайней мере не сейчас. Чем обязан такой честью? Каким ветром вас ко мне принесло? Сами понимаете: если бы вы пришли ко мне обычным путем и просто постучали бы в дверь – я бы непременно вас впустил. Вам совершенно не обязательно тайком влезать, ко мне в спальню.
– Не очень-то мне и хочется в вашу спальню! – с негодованием ответила Шарлотта. – Сами знаете, зачем я здесь. Мне нужно вернуть мое ожерелье. Я знаю, что это вы его похитили.
Улыбка исчезла с лица Стюарта.
– С чего вы взяли?
Шарлотта ухмыльнулась, довольная тем, что ей так быстро удалось сбить с него спесь.
– Вы не такой уж умный вор, каким вы себя воображаете.
Дрейк молчал; казалось, он раздумывал над ее словами.
– Немедленно отпустите меня! Верните мое ожерелье, и тогда, возможно, я не стану заявлять на вас властям. Да-да, имейте в виду, я сказала только, что «возможно», – заявила Шарлотта.
Стюарт снова посмотрел на нее и опять улыбнулся, на сей раз злорадно.
– Неужели? Да что вы говорите?! А я-то думал, что вы явились, чтобы извиниться за то, что распространяли обо мне гнусные сплетни.
Шарлотту охватил гнев. Она опять попыталась вырваться. Ей было противно видеть его мерзкую улыбку. Она старалась ударить его ногами и обзывала самыми неприличными словами на всех языках, которые знала. Но все закончилось тем, что она, потеряв остатки сил, замерла в неподвижности. Он же, усевшись на пленницу верхом, поглядывал на нее с усмешкой.
А потом она вдруг почувствовала… Да, сомнений быть не могло – Шарлотта явственно ощущала, как его отвердевшая плоть прижималась к ее животу, который не был защищен ни корсетом, ни нижними юбками, – она специально надела брюки, решив, что для подобной «прогулки» брюки, – наиболее подходящая одежда. И теперь она все сильнее ощущала жар в низу живота, и это все больше ее пугало.
Однако Стюарт был не настолько глуп, чтобы поверить, что его пленница собирается так легко сдаться. Ведь эта женщина – настоящая ведьма. Она так кусалась и царапалась, что ему пришлось придавить ее всем своим весом – только после этого она наконец-то затихла. Зато теперь он – хозяин положения, и это доставляло Дрейку несказанное удовольствие. Ох, как это было приятно! Такое удовольствие вполне стоило затраченных усилий. Во всяком случае – почти стоило.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!