📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаРассказы (фанатские переводы) - Джим Батчер

Рассказы (фанатские переводы) - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 278
Перейти на страницу:
ваших мальчиков следовать их природе. Это Ирвин сделал.

Чёрный альв задумчиво поджал губы, затем медленно кивнул.

— Технически, это верно. И, тем не менее, вы приложили руку к тому, что только что произошло. Почему я не должен покарать вас за вмешательство?

— Потому что я просто помог вашим ребятам.

— Каким образом?

— Ирвин и я научили их проявлять осмотрительность — помнить, что некоторые жертвы слишком сильны, чтобы с ними связываться. И нам даже не пришлось колошматить их, чтобы стало понятнее.

Тренер Пит на секунду задумался, потом слегка улыбнулся мне.

— Урок лучше усвоить рано, чем поздно.

Он повернулся и пошёл прочь.

— Эй, — окликнул я резко, твёрдым голосом.

Он остановился.

— Вы сегодня отобрали у парнишки книгу, — сказал я. — Пожалуйста, верните её.

Карандаш Ирвина вдруг громко царапнул по бумаге.

Тренер Пит обернулся. Затем вытащил из кармана упомянутый томик в мягкой обложке и подбросил в воздух. Я поймал его одной рукой, что, вероятно, заставило меня выглядеть гораздо более спокойным и собранным, чем я чувствовал себя в то время.

Тренер Пит склонил передо мной голову, чуть ниже, чем раньше.

— Чародей.

Я повторил жест.

— Свартальв.

Он вышел из столовой, качая головой. Мне послышалось что-то звучащее подозрительно похоже на хихиканье.

Я дождался, пока Ирвин покончит с чистописанием, потом проводил его до парадного входа, где его бабушка по материнской линии ждала, чтобы забрать внука.

— Это было хорошо? — спросил он меня. — Я имею в виду, я поступил правильно?

— Тебе надо не меня спрашивать, считаю ли я, что ты правильно поступил, — ответил я.

Ирвин вдруг улыбнулся мне.

— Считаю ли я, что я действовал правильно? — Он медленно кивнул. — Я думаю… Думаю, что да.

— Как ты теперь себя чувствуешь? — спросил я его.

— Хорошо. Я чувствую себя… не то чтобы счастливым. Но довольным. Удовлетворённым.

— Вот как это должно ощущаться, — сказал я. — Всякий раз, когда у тебя есть выбор, делай добро, малыш. Это не всегда весело и легко, но в долгосрочной перспективе это делает твою жизнь лучше.

Он кивнул, задумчиво хмурясь.

— Я запомню.

— Молодец, — сказал я.

Он протянул мне руку с очень серьёзным видом, и я пожал ее. У него было сильное рукопожатие для мальчика.

— Спасибо, Гарри. Может… я могу попросить тебя об одолжении?

— Конечно.

— Если ты снова встретишься с моим отцом… не мог бы ты сказать… не мог бы ты сказать ему, что я поступил хорошо?

— Разумеется, — ответил я. — Думаю, то, что ты сделал, заставит его очень гордиться тобой.

Малыш теперь почти светился от радости.

— И… и передай ему, что… что я хотел бы встретиться с ним. Ну, ты понимаешь. Когда-нибудь.

— Передам, — произнёс я спокойно.

Ирвин Бигфут кивнул мне на прощание. Он повернулся и пошёл своей неуклюжей походкой к ожидающему автомобилю, затем сел в него. Я стоял и смотрел, пока машина не скрылась из виду. Тогда я закатил ведро со льдом обратно в школьную кладовку для уборочного инвентаря, и теперь мог собираться домой.

02. Я был подростком-бигфутом

События рассказа относятся приблизительно к тому же времени, что и в романе «Барабаны зомби»

Полюбившийся многим детектив-чародей разыгрывает неких охотников за сверхъестественным с кучей навороченного оборудования, а также пытается спасти жизнь сыну своего большого друга, чьи жизненные силы медленно выкачивает неизвестный злодей.

Бывают моменты, когда моё призвание профессионального чародея зовёт меня на свежий воздух, и в ту ночь я был в северных лесах Висконсина с разношёрстной компанией полу-исследователей, полу-энтузиастов, полу-… Короче, ботаников.

— Я не уверен, чувак, — сказал тощий парень по имени Нэш. — Опять же этот, как его там?

Из лесу доносились обычные для таких мест звуки. Спустя полчаса после наступления полной темноты, я ворошил заранее разведённый небольшой костёр, делая вид, что не замечаю тех, кто стоял от меня на расстоянии несколько шагов.

— Гарри Дрезден, — подсказал Гэри, жирненький пацан, с мобильником, GPS-навигатором и какой-то фигнёй для видеоигр на поясе. — Экстрасенс, или что-то в этом роде.

Он пробежался ловкими пальцами по поверхности того, что они теперь называют «умным» телефоном. Чёрт возьми, эти проклятые штуковины стопудово умнее меня.

— Слышал, этот чувак много раз помогал чикагскому ОСР. Я бы посерфил ссылки в инете, но приём тут полный отстой.

— Экстрасенс? — презрительно процедил Нэш. — Если мы продолжим таскать с собой подобных придурков, кто тогда сможет воспринимать наши исследования всерьёз?

Гэри пожал плечами.

— Доктор Синор вроде бы знакома с ним.

Моё знакомство с доктором Синор состоялось прекрасным летним вечером в пригородном парке, когда я спас её из пасти людоеда. Это происшествие сильно подорвало её материалистическое мировоззрение и она увлеклась прямо противоположным — всё её свободное время теперь посвящалось таким замечательным мероприятиям, как сегодняшняя экспедиция в поисках снежного человека, иначе говоря, бигфута.

— Джентльмены, — с раздражением произнесла Синор. Эта седоволосая, прагматичная особа имела весьма нескладную фигуру и плоское, как вяленая вобла, тело. — Может хоть кто-нибудь ударить палец о палец с этими долбанными динамиками, чтобы мы успели подать подманивающий зов хотя бы раз или два до рассвета?

Гэри и Нэш тут же двинулись в темноту от костра, начиная возиться в полудюжине тюков, набитых под завязку разными камерами слежения, спецдинамиками, пахучими метками, звуковыми регистраторами и прочим исследовательским оборудованием.

А я не спешил — не торопясь вытащил из кармана бутерброд и стал его медленно пережёвывать.

Для сведения — в лесу ночью темно, иногда просто тьма кромешная. Небо было безлунное, свет звезд не мог проникнуть более чем на несколько дюймов в густом пологе из лиственных и хвойных деревьев. Лес освещался лишь моим маленьким костром и ещё ручными фонариками исследователей.

Электроника аппаратуры глючила — наверняка из-за меня. Современные технологии не ладят с даром магов. Поэтому поначалу, примерно с час раздавались одни только хлопки по комарам, да ещё и «белый шум» динамиков.

Потом все же удалось выйти на связь, и закипела рутиной работа. Вначале транслировали по динамикам рёв приматов, затем с сознанием долга записывали ответные лесные звуки. Наконец опять всё вышло из строя. Но никто не сдавался — работа продолжалась, несмотря на трудности, оборудование починили, а под утро Гэри попытался простукивать деревья, точнее стучать по деревьям упавшими сучьями и ждать, не раздастся ли ответ.

Я относился с симпатией к Синор, но тут выполнял только роль сопровождающего и поэтому не собирался участвовать в суете её команды.

Вся эта идея «давайте найдём бигфута» лично

1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?