Русский Мисопогон. Петр I, брадобритие и десять миллионов «московитов» - Евгений Владимирович Акельев
Шрифт:
Интервал:
1208
Фрагментарно цитируется Дан. 7: 24–26 (совпадения выделены курсивом): «И десять же рог ему – десять царей востанет, и по них востанет другий, иже преспеет злобами вся, иже прежде его, и три цари смирит, и словеса к Вышнему соглаголет, и святыя Вышняго смирит, и помыслит пременити времена и закон, и дастся в руку его до времене и времену и полвремене. И судище сядет, и власть его преставят, яко потребити и погубити до конца» (Библия. М., 1663. Л. 356 об. – 357).
1209
Точно цитируется Откр. 11: 3: «И дам обема свидетелема Моима, и прорицают дней тысящу двесте и шестьдесят, оболчена во вретища» (Библия. М., 1663. Л. 505 об.).
1210
Талицкий фрагментарно и не совсем точно цитирует Дан. 12: 5–7 (совпадения выделены курсивом): «И видех аз, Даниил, и се, два другая стояста, един о сию страну устия реце, а другий об ону страну. И рех к мужу, оболченому в багряницу, иже бяше верху воды речныя: „Доколе скончание, яже нарече чудеса?“ И слышах от мужа, оболченаго в багряницу, иже бяху верху воды речныя, и воздвиже десницу свою на небо и кляся в живущей во веки, яко во время и во времене и в полвремене, и егда скончается разсыпание руки людий освящен, и уведят се вси» (Библия. М., 1663. Л. 359).
1211
Точно цитируется Дан. 12: 11–12: «От времене же пременену учащения день тысяща 290. Блажен терпяй и постигий во дни тысяща 335» (Библия. М., 1663. Л. 359).
1212
Талицкий точно цитирует концовку речи апостола Павла в Ареопаге (Деян. 17: 30): «Лета убо неведения презрев Бог, яже ныне повелевает человеком всем всюду покаятися, зане уставил есть День, воньже хощет судити вселенней в правду» (Библия. М., 1663. Л. 457).
1213
Два листа в ркп намеренно оставлены чистыми
1214
Точно цитируется Откр. 13: 1–2: «И стах на песце морстем, и видех из моря зверь исходящ, имущ глав седмь, и рогов десять, и на розех его венец десять, а на главах его имена хулна. Зверь, егоже видех, бе подобен рыси, и нозе ему яко медведи, и уста его, яко уста львова» (Библия. М., 1663. Л. 506).
1215
Ссылку на толкования Мефодия Олимпийского и Ипполита Римского Талицкий позаимствовал у Андрея Кесарийского: «Неции убо зверя сего нижайшую некую силу сатанину, прочими демоны обладающую, истолковаша; исходящаго же по нем из земля – Антихриста. Мефодий же и Ипполит и инии на самаго Антихриста истолковаша настоящаго зверя» (Андрей, архиепископ Кесарии Каппадокийской. Толкование на апокалипсис. Киев, 1625. С. 58).
1216
Основанную на пророчествах Даниила концепцию последовательной смены четырех царств, сравниваемых с животными, Талицкий позаимствовал из «Хрисмологиона» (см. примеч. w)
1217
Далее затерто и зачеркнуто: Им
1218
Вставлено над строкой
1219
«Чрез рыся убо Еллинское, чрез медведя же Перское, а чрез лва Вавилонское царство знаменуется, имиже будет державствовати Антихрист, аки рымский царь грядущий, и началство рымское разоряющий, егда палце ножныя скуделныя узрит, имиже разделение царства на десять частей является, немощное и удобострираемое» (Андрей, архиепископ Кесарии Каппадокийской. Толкование на апокалипсис. Киев, 1625. С. 59). Перевод: «Барсом (рысью) означается царство еллинов, медведем – персов, львом – вавилонское, над которыми будет владычествовать Антихрист, прийдя как царь римский и разрушая власть их, когда увидит глиняные пальцы ног их (Дан. 2: 41–42), чем означается слабое и удоборазрушаемое разделение одного царства на десять» (Толкование на Апокалипсис Андрея, архиепископа Кесарийского… С. 149, 151).
1220
Далее в рукописи прочерк
1221
«Хрисмологион» (или «Книга предсказаний») был подготовлен Николаем Спафарием для царя Алексея Михайловича в 1673 г. (подносной экземпляр: ОР РНБ. Ф. 885 (Эрмитажное собрание). № 27 [Эрм. 27]), а затем широко распространился в списках. См.: Белоброва О. А. О «сибирском» экземпляре «Хрисмологиона» Николая Спафария // Общественное сознание, книжность, литература периода феодализма. Новосибирск, 1990. С. 100–101. Следует заметить, что Спафарий перевел только первую часть имевшейся в его распоряжении древней греческой рукописи. «Спафарий предполагал со временем заняться переводом и второй части харатейной книги – о Махмете и пленении Царьграда, а также и третьей – об Антихристе», но не исполнил своего намерения (Михайловский И. Н. Важнейшие труды Николая Спафария (1672–1677) // Сборник Историко-филологического общества при Институте князя Безбородко в Нежине. Т. II. Отдел II. Нежин, 1899. С. 25–26). В. Г. Ченцова доказала, что в основу русского «Хрисмологиона» был положен перевод «Хроники» Франческо Бароцци конца XVI в., переписанной и проиллюстрированной Георгием Клонцасом. Роскошный греко-венецианский манускрипт был привезен в 1665 г. в качестве подарка Алексею Михайловичу архимандритом Спасского монастыря города Аргирокастрона Неофитом (до наших дней от этой рукописи сохранилось только несколько листов: ОР ГИМ. Муз. 3629. Л. 1–6). См.: Ченцова В. Г. Паисий Лигарид, Николай Спафарий и Франческо Бароцци: эсхатологические идеи при дворе царя Алексея Михайловича // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2014. № 1 (55). С. 69–82. Эта версия была оспорена Н. П. Чесноковой. См.: Чеснокова Н. П. Русская и греческая традиции Хрисмологиона в России XVII в. // Каптеревские чтения: Сб. ст. Вып. 13. М., 2015. С. 135–140. На основе толкований пророчеств Даниила в «Хрисмологионе» развивается концепция последовательной смены четырех монархий (вавилонской, персидской, греческой и римской), за которыми должно наступить время последнего христианского царства
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!